ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц спросил дворецкий, прикиды
вая, сколько может понадобиться вещей и кого поставить укладывать багаж.
Ц На неделю, возможно, на две. В свет выезжать мы не намерены, так что вещей
понадобится не очень мдого. Если вдруг мы решим задержаться, то сообщим, ч
то надо привезти.
Дворецкий с поклоном удалился и пошел будить слуг.
Ричард тем временем писал длинное объяснительное письмо матери на случ
ай, если она утром еще будет спать, когда они отправятся в путь. Он на минут
у застыл с пером в руке, раздумывая, правильно ли поступает, беря Джеми с с
обой. Но там, в Лондоне, они смогут общаться чаще, чем здесь, и перед таким со
блазном он устоять не мог.
Солнце только-только показалось из-за горизонта, когда леди Хардинг вош
ла в веселую утреннюю гостиную. Ричард и Джеми сидели за столом, Джеми раз
ливала чай. Сын был в дорожном костюме, а невестка, как и вчера, надела черн
ое платье. Ничего более подходящего у нее просто не было.
Ричард, удивленный, вскочил, чтобы поздороваться с матерью.
Ц Мама, что вы тут делаете в такую рань? Я оставил вам письмо, где все объяс
нил.
Ц Я знаю, ты меня считаешь дряхлой старушкой, Ричард. Только ты ошибался,
если думал, что я уже не способна рано встать. Я пришла проверить, подготов
лена ли Джеми должным образом к вашему безумному путешествию. В твоем об
ъяснительном письме, Ц она махнула рукой с зажатым в ней листком бумаги,
Ц говорится о чем угодно, только не об этом.
Ричард с виноватой улыбкой засуетился вокруг леди Хардинг, усаживая ее з
а стол и успевая при этом беспомощно поглядывать на Джеми.
Ц Если тебя не остановить, Ц продолжала графиня, не давая сыну и невестк
е вставить слово, Ц ты заморозишь бедное дитя до смерти. Совесть у тебя ес
ть?
Джеми еле удерживалась от смеха.
Ц Ах, мама, вы так добры и так заботитесь обо мне! Но это лишнее, честное сл
ово. Когда я в прошлый раз ехала с Ричардом, он меня вообще посадил на козл
ы! Вот тогда я действительно чуть не замерзла до смерти. А сейчас можно не
беспокоиться, путешествие будет намного приятнее.
Ричард открыл было рот, чтобы как-то оправдаться, но леди Хардинг останов
ила его строгим взглядом.
Ц Это совсем другое дело, Джеми. Муж обязан заботиться о вашем здоровье,
но, как я вижу, он с этим не справляется. Ну что вы, скажите мне, собираетесь
надеть в дорогу поверх этого платья?
Ответа не последовало, если не считать сдавленного хмыканья, донесшегос
я с того конца стола, где сидел Ричард.
Ц Вот именно, Ц буркнула графиня, бросив на него суровый взгляд, и снова
повернулась к Джеми. Ц Но я все продумала. После завтрака подниметесь ко
мне в туалетную комнату. Мы что-нибудь подберем. Например, у меня есть соб
олья шуба и к пей такая же муфта. Как раз вам подойдет. Ц Она посмотрела на
сына. Ц Я вижу, ты не возражаешь, Ричард?
Ц Ни в коем случае, мама, Ц с веселой ухмылкой ответил Ричард. Ц Да я и пи
кнуть не посмею, когда передо мной такая сила Ц моя мать и моя жена.
Джеми расхохоталась.
Ц Чепуха! Ц воскликнула леди Хардинг. Ц Ты, сынок, плохо кончишь, если то
лько тебя не спасет хорошая женщина.
Ц Это будет нелегко. Ц Ричард лукаво посмотрел на жену.
Леди Хардинг обратилась к Джеми:
Ц Будете в Лондоне, непременно загляните к Селестине, моя дорогая. Закаж
ите себе полутраур, вам это очень скоро понадобится.
Ц Но, мама, я и так уже потратила целое состояние на одежду. Я не могу... Ц Дж
еми умолкла, глядя виноватыми глазами на Ричарда.
Ц А почему нет? Ц воскликнула леди Хардинг. Ц Вы сами решаете, на что пот
ратить свои деньги. Господи, что с вами, моя дорогая? Я не хотела вас расстр
аивать...
Ц Как я понял, это все из-за меня, Ц вмешался Ричард. Ц Я еще не выделил ей
денег. В последние дни столько всего произошло, я закрутился, и это совсем
выскочило из головы. Ц Он повернулся к жене: Ц Сколько тебе нужно, дорога
я?
Ц Я...
Ц Ричард! Откуда ей знать, сам подумай! Нет, ну до чего безмозглыми бывают
иногда мужчины, я просто поражаюсь!
У Джеми снова защекотало в горле. С трудом сдерживая смех, она отвела глаз
а, чтобы, не дай бог, не встретиться взглядом с Ричардом.
Ц Почему бы тебе не начать с суммы, которую я получала от твоего отца? А да
льше посмотришь, достаточно ли этого. Только учти, возможно, придется ее у
величить. Молодой жене требуется намного больше, чем дряхлой старушке.
Ц Леди Хардинг допила кофе и поднялась на ноги. Ц Джеми, жду вас наверху
через пять минут.
Она вышла, и только теперь Джеми осмелилась наконец посмотреть на Ричард
а, лицо которого дрожало от сдерживаемого смеха. Мгновение Ц и оба громк
о расхохотались, безуспешно пытаясь сдержаться.
Ц Ну какой же вы противный, милорд!
Ц А вы такая красивая, когда смеетесь, миледи, Ц отозвался Ричард, глядя
на Джеми горящими глазами. И тут же пожалел об этом, потому что в ее глазах
вспыхнул страх. Ричард быстро нашелся. Ц Как бы там ни было, Ц продолжил
он ровно, словно ничего и не случилось, Ц сейчас вы должны поскорее выпол
нить требование графини, иначе па мою бедную голову обрушится кара за ук
лонение он сыновнего долга! Если вы хотите меня спасти, умоляю, идите!
Джеми, повеселев, пошла наверх. Ричард сквозь смех крикнул ей вдогонку:
Ц Но если опоздаете, леди, пеняйте на себя. Через пятнадцать минут я уезж
аю, с вами или без вас.
Джеми подхватила юбки и побежала. Вот так, смеясь, она и появилась в туалет
ной комнате леди Хардинг.
Ц Я очень рада, Джеми, дорогая, что вы в хорошем настроении и Ричард тоже. Я
давно не видела, чтобы он так смеялся.
Ц А мне показалось, вы нарочно старались его рассмешить, Ц заявила Джем
и, глядя в глаза леди Хардинг, в которых плясали веселые искорки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
вая, сколько может понадобиться вещей и кого поставить укладывать багаж.
Ц На неделю, возможно, на две. В свет выезжать мы не намерены, так что вещей
понадобится не очень мдого. Если вдруг мы решим задержаться, то сообщим, ч
то надо привезти.
Дворецкий с поклоном удалился и пошел будить слуг.
Ричард тем временем писал длинное объяснительное письмо матери на случ
ай, если она утром еще будет спать, когда они отправятся в путь. Он на минут
у застыл с пером в руке, раздумывая, правильно ли поступает, беря Джеми с с
обой. Но там, в Лондоне, они смогут общаться чаще, чем здесь, и перед таким со
блазном он устоять не мог.
Солнце только-только показалось из-за горизонта, когда леди Хардинг вош
ла в веселую утреннюю гостиную. Ричард и Джеми сидели за столом, Джеми раз
ливала чай. Сын был в дорожном костюме, а невестка, как и вчера, надела черн
ое платье. Ничего более подходящего у нее просто не было.
Ричард, удивленный, вскочил, чтобы поздороваться с матерью.
Ц Мама, что вы тут делаете в такую рань? Я оставил вам письмо, где все объяс
нил.
Ц Я знаю, ты меня считаешь дряхлой старушкой, Ричард. Только ты ошибался,
если думал, что я уже не способна рано встать. Я пришла проверить, подготов
лена ли Джеми должным образом к вашему безумному путешествию. В твоем об
ъяснительном письме, Ц она махнула рукой с зажатым в ней листком бумаги,
Ц говорится о чем угодно, только не об этом.
Ричард с виноватой улыбкой засуетился вокруг леди Хардинг, усаживая ее з
а стол и успевая при этом беспомощно поглядывать на Джеми.
Ц Если тебя не остановить, Ц продолжала графиня, не давая сыну и невестк
е вставить слово, Ц ты заморозишь бедное дитя до смерти. Совесть у тебя ес
ть?
Джеми еле удерживалась от смеха.
Ц Ах, мама, вы так добры и так заботитесь обо мне! Но это лишнее, честное сл
ово. Когда я в прошлый раз ехала с Ричардом, он меня вообще посадил на козл
ы! Вот тогда я действительно чуть не замерзла до смерти. А сейчас можно не
беспокоиться, путешествие будет намного приятнее.
Ричард открыл было рот, чтобы как-то оправдаться, но леди Хардинг останов
ила его строгим взглядом.
Ц Это совсем другое дело, Джеми. Муж обязан заботиться о вашем здоровье,
но, как я вижу, он с этим не справляется. Ну что вы, скажите мне, собираетесь
надеть в дорогу поверх этого платья?
Ответа не последовало, если не считать сдавленного хмыканья, донесшегос
я с того конца стола, где сидел Ричард.
Ц Вот именно, Ц буркнула графиня, бросив на него суровый взгляд, и снова
повернулась к Джеми. Ц Но я все продумала. После завтрака подниметесь ко
мне в туалетную комнату. Мы что-нибудь подберем. Например, у меня есть соб
олья шуба и к пей такая же муфта. Как раз вам подойдет. Ц Она посмотрела на
сына. Ц Я вижу, ты не возражаешь, Ричард?
Ц Ни в коем случае, мама, Ц с веселой ухмылкой ответил Ричард. Ц Да я и пи
кнуть не посмею, когда передо мной такая сила Ц моя мать и моя жена.
Джеми расхохоталась.
Ц Чепуха! Ц воскликнула леди Хардинг. Ц Ты, сынок, плохо кончишь, если то
лько тебя не спасет хорошая женщина.
Ц Это будет нелегко. Ц Ричард лукаво посмотрел на жену.
Леди Хардинг обратилась к Джеми:
Ц Будете в Лондоне, непременно загляните к Селестине, моя дорогая. Закаж
ите себе полутраур, вам это очень скоро понадобится.
Ц Но, мама, я и так уже потратила целое состояние на одежду. Я не могу... Ц Дж
еми умолкла, глядя виноватыми глазами на Ричарда.
Ц А почему нет? Ц воскликнула леди Хардинг. Ц Вы сами решаете, на что пот
ратить свои деньги. Господи, что с вами, моя дорогая? Я не хотела вас расстр
аивать...
Ц Как я понял, это все из-за меня, Ц вмешался Ричард. Ц Я еще не выделил ей
денег. В последние дни столько всего произошло, я закрутился, и это совсем
выскочило из головы. Ц Он повернулся к жене: Ц Сколько тебе нужно, дорога
я?
Ц Я...
Ц Ричард! Откуда ей знать, сам подумай! Нет, ну до чего безмозглыми бывают
иногда мужчины, я просто поражаюсь!
У Джеми снова защекотало в горле. С трудом сдерживая смех, она отвела глаз
а, чтобы, не дай бог, не встретиться взглядом с Ричардом.
Ц Почему бы тебе не начать с суммы, которую я получала от твоего отца? А да
льше посмотришь, достаточно ли этого. Только учти, возможно, придется ее у
величить. Молодой жене требуется намного больше, чем дряхлой старушке.
Ц Леди Хардинг допила кофе и поднялась на ноги. Ц Джеми, жду вас наверху
через пять минут.
Она вышла, и только теперь Джеми осмелилась наконец посмотреть на Ричард
а, лицо которого дрожало от сдерживаемого смеха. Мгновение Ц и оба громк
о расхохотались, безуспешно пытаясь сдержаться.
Ц Ну какой же вы противный, милорд!
Ц А вы такая красивая, когда смеетесь, миледи, Ц отозвался Ричард, глядя
на Джеми горящими глазами. И тут же пожалел об этом, потому что в ее глазах
вспыхнул страх. Ричард быстро нашелся. Ц Как бы там ни было, Ц продолжил
он ровно, словно ничего и не случилось, Ц сейчас вы должны поскорее выпол
нить требование графини, иначе па мою бедную голову обрушится кара за ук
лонение он сыновнего долга! Если вы хотите меня спасти, умоляю, идите!
Джеми, повеселев, пошла наверх. Ричард сквозь смех крикнул ей вдогонку:
Ц Но если опоздаете, леди, пеняйте на себя. Через пятнадцать минут я уезж
аю, с вами или без вас.
Джеми подхватила юбки и побежала. Вот так, смеясь, она и появилась в туалет
ной комнате леди Хардинг.
Ц Я очень рада, Джеми, дорогая, что вы в хорошем настроении и Ричард тоже. Я
давно не видела, чтобы он так смеялся.
Ц А мне показалось, вы нарочно старались его рассмешить, Ц заявила Джем
и, глядя в глаза леди Хардинг, в которых плясали веселые искорки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61