ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Милорд, я... Ц виновато заговорил конюх.
Ц Ничего, Уивер, успокойся. Это даже хорошо, что ты его не прогнал, а то я бы
не увидел того, на что стоило посмотреть, учитывая норов Отелло. Ц Ричард
на мгновение задумался. Ц Мне кажется, в саду этот парень не на своем мест
е. Может, он тебе пригодится?
Ц Чего ж не пригодиться, милорд, еще как пригодится, мальчишка способный
...
Ричард задумчиво улыбнулся.
Ц Ладно, посмотрим. А пока пусть приходит когда хочет, не гони его.
Он повернулся и зашагал прочь, оставив удивленно качавшего головой коню
ха.

Следующие две недели были счастливейшими в жизни Джеми. Она работала в с
аду с рассвета и. до заката под благосклонным присмотром мистера Дженнин
гса, подготавливая землю к весенним посадкам. Ей даже позволили, правда п
од строгим надзором, помогать в теплице, где зимовали самые нежные расте
ния. Вечером она падала на свое узкое ложе и мгновенно засыпала крепким с
ном физически уставшего человека. Сны ей снились хорошие. Былые кошмары,
в которых Ральф Грейвз грозил Джеми пожизненным рабством, остались в про
шлом. Впервые она ела досыта и начала поправляться, что со смехом отмечал
а Энни, каждое утро перетягивая ей грудь.
Идиллию омрачало лишь пугающее присутствие Калеба. Джеми не раз ловила н
а себе колючий взгляд громилы. Его ненависть была почти осязаемой, хотя д
евушка никак не могла понять причину. Чем ему мог так уж сильно помешать у
мственно недоразвитый подросток? Джеми делала все возможное, чтобы не вс
тречаться с ним.
Однако везению пришел конец. Ветреным мартовским днем Джеми, стоя на кол
енях, работала садовым совком, который нашла в саду, как вдруг ее накрыла г
ромадная тень. Девушка быстро обернулась. Над ней стоял злобно ухмылявши
йся Калеб, а поблизости никого не было видно. Джеми испугалась.
Ц Ага, Ц зарычал Калеб, Ц значится, любимчик старика Дженнингса ворует
мой инструмент? Ц Он схватил Джеми за шиворот и рывком поставил на ноги.
Ц Тебе никто не рассказывал, как поступают с ворами, а, парень? Ц Калеб сг
реб своей лапищей ворот рубахи, сжав горло Джеми и не давая ей дышать. Ц И
х подвешивают, парень, вот так, за шею, пока они не сдохнут, а потом оставляю
т гнить на виселице. Ц Он вырвал у Джеми совок. Ц И ты кончишь так же, голуб
ок, уж я об этом позабочусь. Недолго тебе гулять осталось. Ц Калеб отпусти
л ворот и ударом в ухо повалил девушку на землю. Когда Джеми очнулась, его
уже не было.
Она села и стала растирать шею, стараясь стряхнуть подступивший к сердцу
страх. Почему ему хочется непременно избавиться от нее? Что делать? Она не
может убежать из Хардинга, ей больше негде голову приклонить, негде укры
ться. А здесь... Калебу ничего не стоит переломать ей все кости Ц достаточ
но несколько раз ударить своим мощным кулаком. Нет, нельзя поддаваться п
анике. Просто надо быть бдительнее, вот и все. Прежде чем начать работу, сл
едует убедиться, что неподалеку есть люди. А если Калеб все-таки застанет
ее одну, надо удирать.

Именно в тот день, после обеда, лорд Хардинг пришел в сад, что в последнее в
ремя стал делать намного чаще. Он редко заговаривал с Джеми, но она знала:
он следит за ней и интересуется ее успехами. Джеми считала такое поведен
ие странным для джентльмена... хотя, конечно, ей, с ее скудными познаниями в
о всем, что касалось поведения джентльменов, было трудно об этом судить. Я
сно одно: его взгляд повергал ее в странное состояние. Девушку бросало то
в жар, то в холод, а когда он подходил близко, в голове у нее воцарялся такой
сумбур, что она боялась не справиться с ролью простака Джеми.
На этот раз лорд Хардинг остановился поодаль, о чем-то разговаривая с гла
вным садовником. Джеми ничего не было слышно, но она решила, что вряд ли ре
чь идет о ней.
Однако минуты через две мистер Дженнингс позвал ее.
Джеми бросила лопату и побежала, на ходу вытирая руки о балахон и изображ
ая самую что ни на есть простодушную улыбку. Но сердце ее билось тревожно.
Она ужасно боялась, что под испытующим взглядом графа снова покраснеет,
как, наверное, краснела постоянно.
Ц Джеми, мистер Дженнингс очень доволен тобой, Ц заговорил лорд Хардин
г, ободряюще улыбаясь. Ц Он хочет, чтобы ты остался.
Джеми, улыбаясь еще шире, повернулась к мистеру Дженнингсу.
Ц Но мне кажется, Ц продолжал граф, Ц что тебе лучше отсюда уйти.
Джеми словно окатило холодной водой. Он что, решил ее уволить? Девушку охв
атило отчаяние.
Ц Что скажешь, если я предложу тебе работу на конюшне?
Добродушный мистер Дженнингс, заметив растерянность Джеми, принялся ут
ешать его: мол, никто не желает ему зла, наоборот. Джеми его почти не слышал
а. В голове крутилась только одна мысль: если она согласится, то ей еще тру
днее будет избежать разоблачения. Она избавится от Калеба, зато будет вс
е время на глазах у графа. Нет, она не хочет, чтобы ее тайну раскрыли. Джеми о
трицательно помотала головой.
Лорд Хардинг улыбнулся.
Ц Вы оказались правы, Дженнингс. Ц Он повернулся к Джеми: Ц Не бойся, пар
ень. Ничего плохого у меня и в мыслях не было. Просто я подумал: ты так любиш
ь лошадей, что согласишься ухаживать за ними. Если передумаешь, скажи мис
теру Дженнингсу. А сейчас иди работай.
Джеми побежала прочь, а его светлость возобновил разговор с главным садо
вником. Он не повышал голоса, но Джеми догадалась, что он ужасно сердит.

Глава восьмая

Ц Дженнингс, откуда у Джеми на шее синяки?
Ц Не знаю, милорд. Наверно, полез куда-нибудь и свалился. Я прослежу, чтобы
это больше не повторялось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики