ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Р
ичард сел и одним глотком осушил бокал. Ц Я все понял: мне надлежит срочно
влюбиться в какую-нибудь богатую леди. Это единственный способ совмест
ить наши нужды с семейной традицией. Ц Он горько усмехнулся. Ц Если бы вс
е было так просто. Графиня посмотрела на него.
Ц Мне очень жаль, Ричард. Он тряхнул головой.
Ц Вы ни в чем не виноваты, мама. Отец был тяжело болен и не понимал, что тво
рит, когда попал в лапы к этому мерзавцу Кэлдервуду. Вы все равно не смогли
бы ничего сделать... даже если бы знали.
Ричард несколько секунд молчал, сосредоточенно разглядывая осадок на д
не бокала.
Ц Ну что ж, Ц заговорил он наконец, Ц по крайней мере можно не торопитьс
я со свадьбой. Будем блюсти традицию. Ручаться за то, что влюблюсь непреме
нно в богатую наследницу, я не могу, а это значит: женитьба откладывается,
пока не будет восстановлено состояние. Ц Он усмехнулся. Ц Нет худа без д
обра.
При этих словах мать чуть заметно улыбнулась, однако, когда она заговори
ла, голос ее звучал серьезно:
Ц Если ты так к этому относишься, то не женишься никогда. Я понимаю, после
Селии...
Лицо сына окаменело, и мать поняла, что упоминание этого имени из прошлог
о ему крайне неприятно. Повисло молчание.
Ц Пойдемте, дорогая моя, я провожу вас наверх, Ц сказал наконец Ричард.
Ц Отдохнете и переоденетесь к обеду.
Вернувшись к себе, он несколько секунд сидел за письменным столом, поигр
ывая пером и глядя перед собой. Ему долго удавалось избегать этого разго
вора Ц и вот пожалуйста. Браки по любви... Сказка, да и только. Это не для нег
о. И все-таки после разговора с матерью ему совершенно расхотелось делат
ь предложение Эмме Фицуильям. Значит, не судьба. К добру это или не к добру,
кто знает?

Джеми проснулась чуть свет от голода. Она проспала пятнадцать часов подр
яд!
Ц Я просто умираю Ц так хочется есть. Ц Она быстро вскочила и, поплеска
вшись над тазом, начала одеваться.
Ц Поедим внизу, Ц сказала Энни. Ц Но сначала надо привести тебя в божес
кий вид. Нет, не это. Ц Она выхватила из рук Джеми вчерашний костюм. Ц Вот,
надевай. Штаны, гетры, нижняя рубаха и рабочая блуза.
Джеми сморщила нос: блуза, она же балахон, была из толстой, грубой холстины
и стояла колом, до нее было противно даже дотрагиваться.
Ц Ничего не поделаешь, Джеми, ты сама захотела стать подручным садовник
а. Хорошо, что ты не толстая, сойдешь за мальчишку. Только надо утянуть гру
дь.
Джеми густо покраснела, что не произвело никакого впечатления на Энни, к
оторая, покопавшись в вещах, вытянула старую миткалевую нижнюю юбку и, не
слушая протестов девушки, разорвала ее на широкие полосы.
Ц Все равно для вас не годится, Ц пробурчала Энни. Ц Вот станете снова л
еди, я сошью вам юбку получше, да и платья поприличнее теперешних.
Энни явно чувствовала себя в своей стихии. Она повертела недовольную Дже
ми туда-сюда и ловко стянула ей грудь.
Ц Ну вот, теперь одевайтесь, и поглядим, что получилось.
Протестовать не имело смысла. Энни была права: если кто-то заметит, что пе
ред ним не мальчик, они обе пропали.
Джеми застыла в центре комнаты, а Энни обошла ее кругом, придирчиво осмат
ривая.
Ц Неплохо, Ц заключила она. Ц Но что делать с волосами? Они слишком длин
ные, мальчишки так не носят.
Ц Мне не хотелось подстригать их очень коротко, я собиралась в Бате пере
одеться в женскую одежду, а при такой длине можно соорудить прическу.
Ц Все-таки я их немножко подкорочу. Ц Энни достала расческу и ножницы и,
подойдя, развязала ленту. Темно-рыжие кудри, высвободившись, упали, закры
в уши и обрамляя бледное лицо Джеми. Ц Нет, вы только посмотрите, мисс, раз
ве можно сравнить с тем дурацким пучком, что вы носили в Кэлдервуде?
Джеми смущенно улыбнулась.
Ц Это мама требовала. По ее мнению, мои «рыжие космы», как она их называет,
надо убирать, чтобы не бросались в глаза. Она не разрешала мне делать прич
еску.
Ц Да она вообще, как я понимаю, не разрешала вам ничего, что показало бы в в
ыгодном свете вашу внешность. Джеми засмеялась.
Ц Какую внешность? Всем известно, что я дурнушка.
Ц Да? Ну-ка взгляните. Ц Энни силком усадила Джеми перед тусклым, испещр
енным темными крапинками зеркалом и поправила волосы.
Джеми недоверчиво вскинула глаза на Энни. Она что, серьезно? А потом устав
илась в зеркало. Неужели это она? Лицо плавно сужалось от скул к подбородк
у. Под темно-рыжими волосами матово светилась белая кожа, сияли зеленью г
лаза. Бесцветная девица с постным мучнисто-белым лицом исчезла, из зерка
ла на нее смотрела... нет, смотрел хорошенький рыжий мальчик.
Джеми ахнула и принялась судорожно убирать волосы за уши.
Ц Они же не поверят, что я мальчик, если я появлюсь в таком виде, Ц проборм
отала она, бессознательно отбрасывая скромность.
Ц Да уж, Ц со смешком откликнулась Энни. Ц Сейчас все сделаем.
Она немножко подкоротила волосы Джеми, зачесала их назад и, туго стянув, п
еревязала шнурком.
Ц Подручные садовника ленты не носят, Ц заметила она.

Зимнее солнце почти касалось краем горизонта, когда подошел к концу перв
ый рабочий день Джеми. Она сидела на корточках, выпрямив затекшую спину и
разглядывая свои руки, покрытые крепко въевшейся в кожу землей. Все тело
у нее ныло, но сердце пело. Она спаслась от Кэлдервудов, так неужели же ей н
е удастся провести неузнанной каких-то несколько недель в Хардинге?
Джеми тряхнула головой и снова принялась за работу. Закончив прополку кл
умбы, она аккуратно собрала сорняки в ведра. Часть пойдет в компост, а оста
льные Ц в огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики