ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
глагол, одно из значений которого Ц «переключать».
, что поначалу не беспокоило, но некоторое время спустя стало прост
о бесить. В присутствии Флипа смотреть передачу дольше пяти минут было н
евозможно.
Я так никогда и не поняла, зачем мама пустила его к нам жить: Флип абсолютн
о ничем не отличался от ее остальных любовников. Он напоминал дружелюбно
го огромного ленивого пса-симпатягу с наметившимся пивным брюшком, с ло
хматыми длинными патлами на шее и безмятежной улыбкой. С самого первого
дня мама содержала его на свою зарплату рецепционистки в местной компан
ии, занимающейся проверкой полноценности права собственности на недви
жимость. Флип же никогда не работал, и хоть никаких возражений против раб
оты не имел, мысль о том, чтобы ее искать, вызывала в нем стойкое отвращени
е Ц обычное дело среди реднеков
Реднек (redneck) Ц обиходное название белых аме
риканцев из южных штатов, часто уничижительное, ассоциируется с малообр
азованными представителями низших социальных слоев, особенно реакцион
но настроенными.
.
Но Флип все равно мне нравился, потому что мог рассмешить маму. Звуки ее ус
кользающего смеха были очень дороги мне. Если б только можно было поймат
ь ее смех, заключить его в керамический сосуд и хранить там вечно!
Я вошла в дом. Флип валялся на диване с пивом, а мама расставляла банки в ку
хонном шкафу.
Ц Привет, Либерти, Ц приветствовал меня Флип.
Ц Привет, Флип. Ц Я прошла в кухню, чтобы помочь матери. Ее гладкие светлы
е волосы сияли, освещенные дневной лампой. Мама была блондинкой с тонким
и чертами лица, загадочными зелеными глазами и трогательным ртом. О ее по
разительном упрямстве намекала лишь резкая, четкая линия подбородка, за
остренного, как нос старинного корабля.
Ц Либерти, ты отдала чек мистеру Сэдлеку?
Ц Да. Ц Взяв пакеты с пшеничной и кукурузной мукой и сахаром, я убрала их
в буфет. Ц Мам, он конченый придурок. Обозвал меня черномазой.
Мама резко развернулась ко мне лицом. Ее глаза метали молнии, лицо пошло к
расными пятнами.
Ц Вот скотина! Ц воскликнула она. Ц Надо же! Флип, ты слышал, что говорит
Либерти?
Ц Нет.
Ц Он назвал мою дочь черномазой.
Ц Кто?
Ц Луис Сэдлек. Управляющий ранчо. Флип, оторви наконец от дивана свою зад
ницу и пойди поговори с ним. Сейчас же! Скажи, что если он еще хоть раз сдела
ет это...
Ц Милая, сейчас это слово уже ничего такого не означает, Ц запротестова
л Флип. Ц Так уже все говорят. Без всякой задней мысли.
Ц Не смей оправдывать его! Ц Мама обняла и прижала меня к себе, словно бы
защищая. Удивленная ее бурной реакцией (ведь меня, в конце концов, так обзы
вали не в первый раз и, уж конечно, не в последний), я еще с минуту оставалась
в ее объятиях, а потом высвободилась.
Ц Да я не переживаю, мам, Ц сказала я.
Ц Всякий, кто так говорит, доказывает лишь, что сам он тупая скотина, Ц от
чеканила она. Ц В мексиканцах ничего дурного нет. Ты сама знаешь. Ц Мама
огорчилась за меня больше, чем я.
Я всегда остро сознавала, что не похожа на маму. Стоило нам с ней где-нибуд
ь появиться, как нас начинали с любопытством разглядывать. Мама беленька
я, словно ангелочек, а я Ц черноволосая, явно из латиносов. Я уже давно сми
рилась с этим. Быть мексиканкой наполовину Ц все равно что быть ею на сто
процентов. А потому меня неизбежно будут обзывать черномазой, хотя я кор
енная американка и Рио-Гранде толком не видела.
Ц Флип, Ц не унималась мама, Ц ты идешь или нет?
Ц Не надо, Ц сказала я, жалея, что рассказала ей. Трудно было представить
себе, как это Флип будет утруждаться из-за того, что явно считает ерундой.
Ц Милая, Ц запротестовал Флип, Ц не вижу смысла ссориться с хозяином в
первый же день...
Ц Смысл в том, что ты должен быть мужиком и постоять за мою дочь. Ц Мама ме
тнула в него гневный взгляд. Ц Я сама сделаю это, черт возьми.
С дивана донесся протяжный страдальческий стон, но никакого движения, кр
оме нажатия большим пальцем на кнопку пульта дистанционного управлени
я, не последовало.
Я забеспокоилась:
Ц Мам, ну не надо. Флип прав, это ничего такого не значило. Ц Я чувствовала
каждой клеточкой своего тела, что маму следует держать от Луиса Сэдлека
подальше.
Ц Ничего, я быстро, Ц с каменной непреклонностью сказала мама, разыскив
ая свою сумочку.
Ц Мам, ну пожалуйста, ну я прошу тебя. Ц Я лихорадочно пыталась придумат
ь способ отговорить ее от этой затеи. Ц Пора ужинать. Я хочу есть. Я действ
ительно ужасно хочу есть. Давай поедим, а? Давайте разведаем, где в городе
кафетерий. Ц Я знала, что все взрослые, в том числе и мама, любят ходить в ка
фетерий.
Мама, остановившись, взглянула на меня. Ее лицо смягчилось.
Ц Ты же терпеть не можешь питаться в кафетерии.
Ц А я стала входить во вкус, Ц не сдавалась я. Ц Мне уже нравится есть с п
односов с разными отделениями. Ц Заметив обозначившуюся на ее лице улыб
ку, я прибавила: Ц Если повезет, сегодня для пожилых будут скидки, и нам уд
астся накормить тебя за полцены.
Ц Ах ты, нахалка! Ц воскликнула мама, внезапно расхохотавшись. Ц Да я чу
вствую себя пожилой после переезда. Ц Решительно войдя в большую комнат
у, она выключила телевизор и заслонила собой гаснущий экран. Ц Флип, подъ
ем.
Ц Я же пропущу «Рестлингманию», Ц запротестовал он, садясь на диване. Ег
о косматые патлы с одной стороны примялись от лежания на подушке.
Ц Ничего, от начала до конца ты все равно ее не посмотришь, Ц сказала мам
а. Ц Немедленно вставай, Флип... а не то я спрячу от тебя пульт на целый меся
ц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
, что поначалу не беспокоило, но некоторое время спустя стало прост
о бесить. В присутствии Флипа смотреть передачу дольше пяти минут было н
евозможно.
Я так никогда и не поняла, зачем мама пустила его к нам жить: Флип абсолютн
о ничем не отличался от ее остальных любовников. Он напоминал дружелюбно
го огромного ленивого пса-симпатягу с наметившимся пивным брюшком, с ло
хматыми длинными патлами на шее и безмятежной улыбкой. С самого первого
дня мама содержала его на свою зарплату рецепционистки в местной компан
ии, занимающейся проверкой полноценности права собственности на недви
жимость. Флип же никогда не работал, и хоть никаких возражений против раб
оты не имел, мысль о том, чтобы ее искать, вызывала в нем стойкое отвращени
е Ц обычное дело среди реднеков
Реднек (redneck) Ц обиходное название белых аме
риканцев из южных штатов, часто уничижительное, ассоциируется с малообр
азованными представителями низших социальных слоев, особенно реакцион
но настроенными.
.
Но Флип все равно мне нравился, потому что мог рассмешить маму. Звуки ее ус
кользающего смеха были очень дороги мне. Если б только можно было поймат
ь ее смех, заключить его в керамический сосуд и хранить там вечно!
Я вошла в дом. Флип валялся на диване с пивом, а мама расставляла банки в ку
хонном шкафу.
Ц Привет, Либерти, Ц приветствовал меня Флип.
Ц Привет, Флип. Ц Я прошла в кухню, чтобы помочь матери. Ее гладкие светлы
е волосы сияли, освещенные дневной лампой. Мама была блондинкой с тонким
и чертами лица, загадочными зелеными глазами и трогательным ртом. О ее по
разительном упрямстве намекала лишь резкая, четкая линия подбородка, за
остренного, как нос старинного корабля.
Ц Либерти, ты отдала чек мистеру Сэдлеку?
Ц Да. Ц Взяв пакеты с пшеничной и кукурузной мукой и сахаром, я убрала их
в буфет. Ц Мам, он конченый придурок. Обозвал меня черномазой.
Мама резко развернулась ко мне лицом. Ее глаза метали молнии, лицо пошло к
расными пятнами.
Ц Вот скотина! Ц воскликнула она. Ц Надо же! Флип, ты слышал, что говорит
Либерти?
Ц Нет.
Ц Он назвал мою дочь черномазой.
Ц Кто?
Ц Луис Сэдлек. Управляющий ранчо. Флип, оторви наконец от дивана свою зад
ницу и пойди поговори с ним. Сейчас же! Скажи, что если он еще хоть раз сдела
ет это...
Ц Милая, сейчас это слово уже ничего такого не означает, Ц запротестова
л Флип. Ц Так уже все говорят. Без всякой задней мысли.
Ц Не смей оправдывать его! Ц Мама обняла и прижала меня к себе, словно бы
защищая. Удивленная ее бурной реакцией (ведь меня, в конце концов, так обзы
вали не в первый раз и, уж конечно, не в последний), я еще с минуту оставалась
в ее объятиях, а потом высвободилась.
Ц Да я не переживаю, мам, Ц сказала я.
Ц Всякий, кто так говорит, доказывает лишь, что сам он тупая скотина, Ц от
чеканила она. Ц В мексиканцах ничего дурного нет. Ты сама знаешь. Ц Мама
огорчилась за меня больше, чем я.
Я всегда остро сознавала, что не похожа на маму. Стоило нам с ней где-нибуд
ь появиться, как нас начинали с любопытством разглядывать. Мама беленька
я, словно ангелочек, а я Ц черноволосая, явно из латиносов. Я уже давно сми
рилась с этим. Быть мексиканкой наполовину Ц все равно что быть ею на сто
процентов. А потому меня неизбежно будут обзывать черномазой, хотя я кор
енная американка и Рио-Гранде толком не видела.
Ц Флип, Ц не унималась мама, Ц ты идешь или нет?
Ц Не надо, Ц сказала я, жалея, что рассказала ей. Трудно было представить
себе, как это Флип будет утруждаться из-за того, что явно считает ерундой.
Ц Милая, Ц запротестовал Флип, Ц не вижу смысла ссориться с хозяином в
первый же день...
Ц Смысл в том, что ты должен быть мужиком и постоять за мою дочь. Ц Мама ме
тнула в него гневный взгляд. Ц Я сама сделаю это, черт возьми.
С дивана донесся протяжный страдальческий стон, но никакого движения, кр
оме нажатия большим пальцем на кнопку пульта дистанционного управлени
я, не последовало.
Я забеспокоилась:
Ц Мам, ну не надо. Флип прав, это ничего такого не значило. Ц Я чувствовала
каждой клеточкой своего тела, что маму следует держать от Луиса Сэдлека
подальше.
Ц Ничего, я быстро, Ц с каменной непреклонностью сказала мама, разыскив
ая свою сумочку.
Ц Мам, ну пожалуйста, ну я прошу тебя. Ц Я лихорадочно пыталась придумат
ь способ отговорить ее от этой затеи. Ц Пора ужинать. Я хочу есть. Я действ
ительно ужасно хочу есть. Давай поедим, а? Давайте разведаем, где в городе
кафетерий. Ц Я знала, что все взрослые, в том числе и мама, любят ходить в ка
фетерий.
Мама, остановившись, взглянула на меня. Ее лицо смягчилось.
Ц Ты же терпеть не можешь питаться в кафетерии.
Ц А я стала входить во вкус, Ц не сдавалась я. Ц Мне уже нравится есть с п
односов с разными отделениями. Ц Заметив обозначившуюся на ее лице улыб
ку, я прибавила: Ц Если повезет, сегодня для пожилых будут скидки, и нам уд
астся накормить тебя за полцены.
Ц Ах ты, нахалка! Ц воскликнула мама, внезапно расхохотавшись. Ц Да я чу
вствую себя пожилой после переезда. Ц Решительно войдя в большую комнат
у, она выключила телевизор и заслонила собой гаснущий экран. Ц Флип, подъ
ем.
Ц Я же пропущу «Рестлингманию», Ц запротестовал он, садясь на диване. Ег
о косматые патлы с одной стороны примялись от лежания на подушке.
Ц Ничего, от начала до конца ты все равно ее не посмотришь, Ц сказала мам
а. Ц Немедленно вставай, Флип... а не то я спрячу от тебя пульт на целый меся
ц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122