ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наверное, половина всех мужчин раз
гуливали в белых, черных соломенных или отличных фетровых шляпах «стетс
он», «миллер» или «резистол». Женщины ходили в облегающих джинсах или юб
ках из жатой ткани и ковбойских сапогах с вышивкой. Мы с мамой надели джин
сы, а Каррипгтоп нарядили в джинсовые шортики с застежками изнутри. Я под
обрала ей маленькую розовую фетровую девчоночью ковбойскую шляпку с за
вязками из ленточек под подбородком, но она упрямо стаскивала ее с себя и
тянула в рот.
В воздухе витали самые разнообразные ароматы, волны телесных запахов и о
деколона, запах табака, пива, горячей жареной еды, животных, влажного сена
, пыли и техники.
Толкая коляску среди прилавков с едой, мы с мамой остановили выбор на жар
енной во фритюре кукурузе, свиной отбивной на косточке и жаренных во фри
тюре картофельных стружках. Во всех других палатках продавали жаренные
же во фритюре пикули, жаренные во фритюре перчики-халапеньос, и даже поло
ски отбивного бекона были обжарены во фритюре. Техасцам просто в голову
не приходит, что некоторые продукты можно готовить как-то иначе, чем во фр
итюре, наколов на палочку.
Я покормила Каррингтон яблочным пюре из баночки, которую держала в пакет
е с подгузниками. На десерт мама купила жаренные во фритюре пирожные «тв
инки»: замороженное пирожное обмакивают в кляр, бросают его в раскаленно
е масло и держат там, пока оно не размягчится внутри настолько, что станет
таять во рту.
Ц Миллион калорий, наверное, Ц сказала мама, вонзая зубы в золотистую ко
рочку. Начинка с хлюпающим звуком брызнула наружу, и мама со смехом подне
сла к подбородку салфетку.
Поев, мы вытерли руки детскими влажными салфетками и отправились на поис
ки мисс Марвы. Ее малиновые волосы пламенели, словно факел на званом вече
ре. Ее торговля свечами-люпинами и расписными скворечниками продвигала
сь медленно, но верно. Мы спокойно ждали Ц спешить было некуда, Ц пока он
а отсчитает сдачу покупателю.
И тут за спиной у нас послышался голос:
Ц Эй, привет.
Мы обернулись. Я обмерла: перед нами стоял Луис Сэдлек, хозяин ранчо Блубо
ннет. Он щеголял в сапогах из змеиной кожи и джинсовом костюме, в галстуке
«боло» с серебряным зажимом в виде наконечника стрелы. Я всегда его стор
онилась. Держаться от него на расстоянии оказалось вовсе не трудно, поск
ольку его главный офис, как правило, пустовал. У Сэдлека напрочь отсутств
овало всякое представление о рабочем времени. Он дни напролет пил и проп
адал где-то в городе. Если кто из жителей стоянки обращался к нему с прось
бой починить что-нибудь вроде засорившейся канализации или заделать вы
боины на главной дороге, то он обещал разобраться, но сам и пальцем о палец
не удосуживался ударить. Жаловаться Сэдлеку было бесполезным сотрясен
ием воздуха.
Лицо у Сэдлека было ухоженное, но одутловатое. По скулам, как сеточка мелк
их трещин по дну старинных фарфоровых чашек, расползлись лопнувшие капи
лляры. Он был еще довольно хорош собой, и, глядя на него, можно было только с
ожалеть о его былой красоте.
Мне внезапно пришло в голову, что Сэдлек Ц пример того, как через некотор
ое время будут выглядеть парни, которых я видела на вечеринках, куда вози
л меня Люк. И если уж говорить правду, он мне и самого Люка чем-то напоминал
: оба они производили одинаковое впечатление Ц что все им в жизни достал
ось даром.
Ц Привет, Луис, Ц поздоровалась мама. Она взяла Каррингтон на руки и теп
ерь пыталась оторвать ее ручку, клещами вцепившуюся в ее длинный белокур
ый локон. С ослепительной улыбкой, ярко-зелеными глазами, она была так хор
оша... что, заметив, какими глазами посмотрел на нее Сэдлек, я почувствовал
а внезапную тревогу.
Ц А это что еще за пышечка? Ц протянул он. Южный акцент у него был такой си
льный, что согласные терялись почти полностью. Сэдлек протянул руку и по
щекотал Каррингтон по пухлому подбородку, а та ответила ему по-детски сл
юнявой улыбкой. Увидев, как Сэдлек прикасается к чистой детской коже, я чу
ть не закричала. Мне захотелось схватить Каррингтон в охапку и бежать от
Сэдлека прочь без оглядки. Ц Вы уже поели? Ц поинтересовался Сэдлек у ма
мы.
Улыбка не сходила у нее с лица.
Ц Да, а вы?
Ц Набил брюхо, как удав, Ц ответил он, похлопывая себя по выпирающему жи
воту, подпоясанному ремнем.
И хоть в его словах не было ровным счетом ничего остроумного, мама рассме
ялась, несказанно меня поразив. Она смотрела на него так, что по спине у ме
ня пробежал жуткий холодок предчувствия. В ее взгляде, в ее позе, в том, как
она заложила выбившуюся прядь волос за ухо, Ц во всем этом звучал призыв.

Я глазам своим не верила. Мама не меньше меня была осведомлена о репутаци
и Сэдлека. Она даже потешалась над ним перед нами с мисс Марвой, обзывала е
го неотесанной деревенщиной, возомнившей себя большой шишкой. Сэдлек не
мог ее интересовать: ведь он явно был ее недостоин. А впрочем, ни Флип, ни вс
е остальные мужчины, с которыми я ее видела, тоже были недостаточно хорош
и для нее. Я в замешательстве задумалась над тем, что их объединяло, над то
й загадочной составляющей, которая заставляла маму тянуться к неправил
ьным мужчинам.
В сосновых лесах восточного Техаса растут плотоядные растения сарраце
нии. Они завлекают насекомых листьями в виде длинных трубок с красными п
рожилками. Эти трубки наполнены нектаром, источающим аромат, устоять пер
ед которым насекомые не в силах. Однако, раз попав внутрь, выбраться оттуд
а они уже не могут. Прочно запечатанное внутри трубки саррацении, насеко
мое тонет в нектаре, становясь добычей плотоядного растения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики