ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У нее вырвался глубокий вздох, когда она почувствовала, как е
го руки все крепче сжимают ее. Его страсть была у него на губах, в жаре его т
ела, в нетерпеливых движениях рук.
Ц Нора... Ц шептал Гэвин ей в лицо, Ц Нора... Ц и вновь целовал ее.
Этот мужчина, долгое время сдерживавший свои эмоции, на какое-то время по
терял самообладание и дал ей почувствовать всю глубину, своей страсти, д
о самого ее донышка. Вот такого мужчину она хотела. Такого, который скрыва
лся за железной отталкивающей маской, Ц настоящего мужчину. И сейчас у н
ее есть возможность встречи с таким мужчиной...
Но вдруг она поняла, что все это ускользает из ее рук. Нору обдало холодом.
Гэвин не просто сам отстранялся от нее, он и ее отталкивал от себя.
Ц Гэвин... Ц шептала она, почти умоляя.
Ц Это не совсем разумно, Ц сказал он таким тоном, который потряс Нору.
Ц Да, но...
Ц Но сейчас мы можем быть разумными, Ц торопливо говорил он. Ц Еще не по
здно прийти в себя и вспомнить, что мы до сих пор по разные стороны баррика
ды. Ты ведь это собиралась сказать?
Ц Да, Ц мрачно призналась она. Ц Думаю, именно это я и собиралась сказат
ь. Как нам обоим повезло, что ты так осторожен.
Ц Мне всегда нужно быть таким. Это очень поможет мне в моей карьере.
Ц А в твоей жизни? Ц спросила она с горечью. Ц Осторожность обогатила т
вою жизнь, Гэвин?
Ц Она удержала меня от некоторых ошибок.
Ц Целовать меня Ц тоже ошибка?
Ц Быть вместе с тобой было бы ошибкой. Для тебя это тоже было бы ошибкой. Я
... я не очень хороший человек.
Ц Иногда это так, к сожалению.
Ц Желательно, чтобы это было чаще. Продолжай думать обо мне плохо, Нора. Т
ак безопаснее. Это дружеский совет того, кому ты нравишься.
Ц Довольно! Ц закричала она. Ц Уходи отсюда, и хватит морочить мне голо
ву!
Он сразу же ушел. Нора видела, как исчезла в темноте его фигура. Она еле сде
ржалась, чтобы не бросить в него чем-нибудь. Хорошо бы, если б удар пришелс
я по голове и вправил ему мозги, подумала она.
Сзади затряслась проволока. Это Мак перелезал на другую сторону. Нора вз
дохнула и пощекотала ему живот.
Ц Почему я не такая, как ты? Ц прошептала она. Ц У тебя только одно на уме:
поесть и поспать. В твоей жизни все просчитано, все известно...
Мак покусывал ей палец. Его глаза блестели. Успокоившись, она пошла в дом,
чтобы лечь спать. Но, поднявшись на верхнюю ступеньку лестницы, она увиде
ла Гэвина. Он стоял у комнаты Питера и напряженно вслушивался. Из-за двери
доносилось нежное бормотание Питера.
Ц У него там Флик, Ц сказала Нора.
Ц Да, и он с ним разговаривает, Ц произнес Гэвин с ноткой горечи. Ц Он мож
ет разговаривать с кем угодно...
Ц Он и с тобой заговорит, когда будет готов к этому. Дай ему время.
Гэвин безрадостно улыбнулся.
Ц А мне казалось, я близок к успеху. Это лишь показывает, как мало я его зна
ю. Наверное, мне следует все бросить и уехать. Здесь я никому не нужен.
Ц Это неправда! Ц взволнованно возразила Нора. Ц Не сдавайся, Гэвин. Ты
нужен Питеру гораздо больше, чем он думает. Наберись терпения.
Он вздохнул.
Ц Постараюсь. Но с каждым днем становится все труднее. Спокойной ночи, Но
ра. Извини за случившееся. Извини за все. Просто постарайся забыть о том, ч
то произошло.
Ц Произошло? Ц спросила она с иронией. Ц А что-нибудь произошло? Я и не з
аметила...
Он усмехнулся.
Ц Я ведь сам напросился, да? Но ты совершенно права.
Ц Вновь появилась линия фронта?
Ц Да.
Нора, когда легла в кровать, думала о Лиз и ее первом замужестве. Она любил
а свою мачеху. Потом Нора вспомнила свою первую встречу с Гэвином шесть л
ет назад. Новая мысль напугала ее. Возможно, Лиз никогда по-настоящему не
понимала Гэвина. Может быть, если бы она поняла его до конца, она могла бы с
ильнее полюбить его. Он Ц человек, нуждающийся в понимании. А Нора привык
ла иметь дело с существами, которые лягаются, когда у них что-то болит. Ей п
оказалось, что именно поэтому она и есть тот самый человек, который долже
н любить его. Но я не люблю, быстро сказала она себе. Конечно, нет. Что значит
один поцелуй, в конце концов?.. Однако до сих пор она ощущала на своих губах
волнующее прикосновение его губ...
Когда на следующее утро зазвонил телефон, Нора не спешила снимать трубку
. Ей надоело отвечать на звонки, принимать сообщения для Гэвина. Но потом о
на подумала, что ведь могут звонить и в заповедник, и сняла трубку.
Ц Пожалуйста, Гэвина Хантера, Ц коротко попросил мужской голос.
Ц Боюсь, его сейчас нет.
Мужчина раздраженно спросил:
Ц Это его секретарь?
Ц О да. Конечно, я его секретарь. Не помню, была ли я кем-нибудь еще.
Ц Хорошо. Передайте ему, пожалуйста, что звонил Гарри Элсмор. Наблюдаютс
я подвижки в получении доходов от его собственности. Но делать это трудн
о, когда он владеет только половиной. Алло? Вы слушаете?
Ц Да, Ц медленно произнесла она. Ц Я слушаю. Так что вы сказали?
Ц Об этом местечке, Стрэнд-Хаус, на котором он хочет заработать. Это неле
гко, так как он владеет только половиной. Было бы лучше, если бы он смог отд
елаться от другого владельца. У меня есть кое-какие соображения по этому
поводу. Попросите его перезвонить мне, как только он придет. У него есть мо
й номер. Ц Мужчина повесил трубку.
Айрис, спокойно кормившая кроликов, испугалась, когда увидела Нору. Та вы
бежала из дома, промчалась несколько сотен ярдов за считанные секунды и
ворвалась в деревянный дом, служивший ей конторой на территории заповед
ника. Она так хлопнула дверью, что чуть не развалила весь дом. Потом наступ
ила тишина, которая более чем настораживала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
го руки все крепче сжимают ее. Его страсть была у него на губах, в жаре его т
ела, в нетерпеливых движениях рук.
Ц Нора... Ц шептал Гэвин ей в лицо, Ц Нора... Ц и вновь целовал ее.
Этот мужчина, долгое время сдерживавший свои эмоции, на какое-то время по
терял самообладание и дал ей почувствовать всю глубину, своей страсти, д
о самого ее донышка. Вот такого мужчину она хотела. Такого, который скрыва
лся за железной отталкивающей маской, Ц настоящего мужчину. И сейчас у н
ее есть возможность встречи с таким мужчиной...
Но вдруг она поняла, что все это ускользает из ее рук. Нору обдало холодом.
Гэвин не просто сам отстранялся от нее, он и ее отталкивал от себя.
Ц Гэвин... Ц шептала она, почти умоляя.
Ц Это не совсем разумно, Ц сказал он таким тоном, который потряс Нору.
Ц Да, но...
Ц Но сейчас мы можем быть разумными, Ц торопливо говорил он. Ц Еще не по
здно прийти в себя и вспомнить, что мы до сих пор по разные стороны баррика
ды. Ты ведь это собиралась сказать?
Ц Да, Ц мрачно призналась она. Ц Думаю, именно это я и собиралась сказат
ь. Как нам обоим повезло, что ты так осторожен.
Ц Мне всегда нужно быть таким. Это очень поможет мне в моей карьере.
Ц А в твоей жизни? Ц спросила она с горечью. Ц Осторожность обогатила т
вою жизнь, Гэвин?
Ц Она удержала меня от некоторых ошибок.
Ц Целовать меня Ц тоже ошибка?
Ц Быть вместе с тобой было бы ошибкой. Для тебя это тоже было бы ошибкой. Я
... я не очень хороший человек.
Ц Иногда это так, к сожалению.
Ц Желательно, чтобы это было чаще. Продолжай думать обо мне плохо, Нора. Т
ак безопаснее. Это дружеский совет того, кому ты нравишься.
Ц Довольно! Ц закричала она. Ц Уходи отсюда, и хватит морочить мне голо
ву!
Он сразу же ушел. Нора видела, как исчезла в темноте его фигура. Она еле сде
ржалась, чтобы не бросить в него чем-нибудь. Хорошо бы, если б удар пришелс
я по голове и вправил ему мозги, подумала она.
Сзади затряслась проволока. Это Мак перелезал на другую сторону. Нора вз
дохнула и пощекотала ему живот.
Ц Почему я не такая, как ты? Ц прошептала она. Ц У тебя только одно на уме:
поесть и поспать. В твоей жизни все просчитано, все известно...
Мак покусывал ей палец. Его глаза блестели. Успокоившись, она пошла в дом,
чтобы лечь спать. Но, поднявшись на верхнюю ступеньку лестницы, она увиде
ла Гэвина. Он стоял у комнаты Питера и напряженно вслушивался. Из-за двери
доносилось нежное бормотание Питера.
Ц У него там Флик, Ц сказала Нора.
Ц Да, и он с ним разговаривает, Ц произнес Гэвин с ноткой горечи. Ц Он мож
ет разговаривать с кем угодно...
Ц Он и с тобой заговорит, когда будет готов к этому. Дай ему время.
Гэвин безрадостно улыбнулся.
Ц А мне казалось, я близок к успеху. Это лишь показывает, как мало я его зна
ю. Наверное, мне следует все бросить и уехать. Здесь я никому не нужен.
Ц Это неправда! Ц взволнованно возразила Нора. Ц Не сдавайся, Гэвин. Ты
нужен Питеру гораздо больше, чем он думает. Наберись терпения.
Он вздохнул.
Ц Постараюсь. Но с каждым днем становится все труднее. Спокойной ночи, Но
ра. Извини за случившееся. Извини за все. Просто постарайся забыть о том, ч
то произошло.
Ц Произошло? Ц спросила она с иронией. Ц А что-нибудь произошло? Я и не з
аметила...
Он усмехнулся.
Ц Я ведь сам напросился, да? Но ты совершенно права.
Ц Вновь появилась линия фронта?
Ц Да.
Нора, когда легла в кровать, думала о Лиз и ее первом замужестве. Она любил
а свою мачеху. Потом Нора вспомнила свою первую встречу с Гэвином шесть л
ет назад. Новая мысль напугала ее. Возможно, Лиз никогда по-настоящему не
понимала Гэвина. Может быть, если бы она поняла его до конца, она могла бы с
ильнее полюбить его. Он Ц человек, нуждающийся в понимании. А Нора привык
ла иметь дело с существами, которые лягаются, когда у них что-то болит. Ей п
оказалось, что именно поэтому она и есть тот самый человек, который долже
н любить его. Но я не люблю, быстро сказала она себе. Конечно, нет. Что значит
один поцелуй, в конце концов?.. Однако до сих пор она ощущала на своих губах
волнующее прикосновение его губ...
Когда на следующее утро зазвонил телефон, Нора не спешила снимать трубку
. Ей надоело отвечать на звонки, принимать сообщения для Гэвина. Но потом о
на подумала, что ведь могут звонить и в заповедник, и сняла трубку.
Ц Пожалуйста, Гэвина Хантера, Ц коротко попросил мужской голос.
Ц Боюсь, его сейчас нет.
Мужчина раздраженно спросил:
Ц Это его секретарь?
Ц О да. Конечно, я его секретарь. Не помню, была ли я кем-нибудь еще.
Ц Хорошо. Передайте ему, пожалуйста, что звонил Гарри Элсмор. Наблюдаютс
я подвижки в получении доходов от его собственности. Но делать это трудн
о, когда он владеет только половиной. Алло? Вы слушаете?
Ц Да, Ц медленно произнесла она. Ц Я слушаю. Так что вы сказали?
Ц Об этом местечке, Стрэнд-Хаус, на котором он хочет заработать. Это неле
гко, так как он владеет только половиной. Было бы лучше, если бы он смог отд
елаться от другого владельца. У меня есть кое-какие соображения по этому
поводу. Попросите его перезвонить мне, как только он придет. У него есть мо
й номер. Ц Мужчина повесил трубку.
Айрис, спокойно кормившая кроликов, испугалась, когда увидела Нору. Та вы
бежала из дома, промчалась несколько сотен ярдов за считанные секунды и
ворвалась в деревянный дом, служивший ей конторой на территории заповед
ника. Она так хлопнула дверью, что чуть не развалила весь дом. Потом наступ
ила тишина, которая более чем настораживала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53