ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Не могла же она иметь в виду то, о чем он подумал. Не может быть.
Но она сказала:
Ц Я идиотка. По крайней мере, ею была.
Фиц быстро повернулся, наполовину напуганный, что эти откровения исходя
т от призрака, а не от его высокомерной, властной и надменной леди Гудридж
. На мгновение их взгляды встретились, и женщина тут же отвела глаза, чтобы
смотреть куда угодно, только не на него.
Ц Вы это имели в виду? Ц спросил Фиц.
Румянец прошел от ее груди ко лбу, но голос звучал крайне сдержанно:
Ц Я хотела бы пересмотреть ваше предложение. Он схватил ее за руку. Подош
ел ближе.
Ц Я бы тоже этого хотел, Сьюзен. Может, все-таки посмотришь на меня?
Он видел, как она делает над собой усилие, успокаивает нервы и набирается
мужества. Потом она посмотрела Фицу в глаза, и ее спокойствие указывало н
а то, что Сьюзен говорит вполне серьезно.
Ц Сьюзен. Ц Он соединил их пальцы. Он улыбался с нескрываемой радостью.
Тихим нежным голосом любовника он сказал:
Ц Почему ты передумала?
Она ответила тем же тоном, но со своим особым произношением:
Ц Я бы не решилась, если бы не вернулась в Лондон. Однако Рэнсом заставил
меня, я увидела, как ты очаровываешь других леди и не смотришь на меня, и... м
не не хватало тебя.
План сработал. Его план сработал! Ему захотелось станцевать джигу на игр
альном столике, смеяться в лица других охотников за состоянием.
Ц Но ты подумала над тем, что я сказал? Любовник без денег и наполовину ир
ландец лучше, чем вообще никто?
Ц Нет. Все это неважно. Я наблюдала за тобой много лет и сделала вывод, что
вполне смогу насладиться твоим обществом в постели.
Шокированный такой прямотой Фиц качнулся назад.
Ц Но ты друг моего брата и воспринимал меня только как старшую сестру... п
ока тебе не понадобилось жениться ради матери.
В ее голосе была горечь, и Фиц сказал:
Ц Но я не утаивал от тебя этого, дорогая.
Ц Нет, к твоей чести нужно сказать, что не утаивал. И я буду рада сделать вс
е, что смогу для миледи. Воздух в поместье Гудридж улучшит состояние ее ле
гких, а мой повар постарается, чтобы она поправилась. Ц Губы Сьюзен приоб
рели ту сжатую узкую форму, которую он терпеть не мог. Ц Сознаюсь, сначал
а тщеславие заставило меня отклонить твое предложение. Я не хотела, чтоб
ы леди Гудридж считали старой отчаявшейся женщиной, легкой мишенью для з
авоевания.
Сьюзен удивила его своим согласием, но теперь Фиц был просто поражен. Он с
мотрел на нее, прекрасно осознавая, что откровенно выпучил глаза. Затем, о
ткинув назад голову, громко расхохотался.
Озираясь, Сьюзен заметила, что вокруг них полно народу, и обиженно прогов
орила:
Ц Над чем ты смеешься? Прекрати.
Ц Легкая мишень, говоришь? Ц со смехом выкрикивал он. Ц Ты?
Ц Перестань, я говорю. Люди смотрят, Ц она ткнула его кулаком, без всяког
о намека на любовное заигрывание.
Держась за ударенный бок, Фиц успокоился и сказал:
Ц Лучше тебе к этому привыкнуть. Они всегда будут смотреть на нас. Ц Он н
е мог сдержать ухмылки. Ц Дорогая моя леди Гудридж. Милая моя Сьюзен, Ц к
ак я в мыслях всегда тебя называл Ц ты олицетворение трудной мишени. Ты с
лишком правильная, слишком богатая и грозная. Поэтому никто до сих пор не
сгреб тебя в охапку и не повел к алтарю. Чтобы приблизиться к такой женщин
е, как ты, нужны крепкие нервы и ловкость. Я бы никогда не осмелился и помыс
лить о таком счастье, если бы не намек Ц лишь прозрачный намек, понимаешь,
Ц на голод в твоих глазах, когда ты смотрела на меня. Ц Наплевав на прили
чия, он обвил рукой ее талию. Ц Поэтому скажи мне, как давно ты меня жаждеш
ь, и я скажу, что сделаю, чтобы утолить твои желания.
Ее спина была так напряжена, что, казалось, сейчас переломится, вся ее фигу
ра излучала волны праведного возмущения.
Как же повезло ему и Сьюзен! Она сделает его богатым, он ее Ц счастливой и...

Ц Я не знаю, Фиц, что ты делаешь с моей сестрой, но хотел бы, чтобы ты остано
вился и внимательно меня выслушал.
Ц Деликатность, вернее ее отсутствие, несомненно, самое слабое место ва
шего славного семейства. Ц Фиц отвернулся от Сьюзен и посмотрел на Блэк
берна. Ц Кто тебя просил прерывать нас? У нас тут происходит помолвка.
Ц Рад, что ты наконец убедил ее. Ц Блэкберн нервно и торопливо поклонил
ся. Ц Но имейте в виду, здесь публичное место, и рано или поздно все равно к
то-нибудь прервал бы вас. Мне нужна твоя помощь. Кто-то должен присмотрет
ь за Адорной вместо меня.
Сьюзен с Фицем переглянулись.
Ц Присмотреть за ней? Ц осторожно переспросила леди Гудридж.
Ц Она передает сообщения для французских шпионов, и я боюсь, что ее могут
попытаться убить.
Ц Рэнсом, друг мой, Ц Фиц положил ему руку на плечо. Ц Ты себя хорошо чув
ствуешь?
Ц Она не знает, что передает сообщения. Ц Блэкберн громко вздохнул. Ц О
на пока еще не знает, но знают шпионы, а они безжалостны и могут быть мстит
ельными.
Сьюзен и Фиц снова переглянулись. На лице Фица был написан всевозрастающ
ий интерес.
Ц Ты и эта сплетня о шпионах. Так это правда?
Ц Сущая правда, Ц согласился Блэкберн. Ц Так ты присмотришь за ней? Осо
бенно следи, нет ли поблизости Атоу. Я думал, он будет здесь, но его что-то н
е видно, и я очень беспокоюсь о Джейн.
Ц А она что, тоже шпионка? Ц голос Сьюзен сочился сладким ядом.
Ц Нет, но я был уверен в обратном, и теперь она сердится на меня.
Сьюзен побелела.
Ц Ты думал, что она шпионка, и женился на ней? Фиц почувствовал, что теряет
связь с реальностью.
Ц Неудивительно, что она сердится, Ц сказала Сьюзен.
Ц Вы посмотрите за Адорной, Ц в отчаянии повторил Блэкберн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики