ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
По мере того, как огонь страсти постепе
нно утихал, Рэнсом опустился и накрыл ее своим телом. В этот момент он поду
мал, что полностью владеет ею.
Как и она владеет им.
Их дыхание постепенно выравнивалось, и сознание возвращалось к ним, пока
они лежали, частично на подушке, частично на полу. Он думал о том, что долже
н сказать что-то важное, чтобы показать Джейн, что произошедшее здесь не б
ыло случайной вспышкой, которую он забудет. То, что сегодня произошло меж
ду ними, раньше у него никогда не было. И, хотя Рэнсому еще не все понятно, он
уверен в исключительности их встречи.
Но сначала нужно было подняться. Джентльмен всегда опирается на локти; Б
лэкберн показал, что он не джентльмен. Ему очень не хотелось вставать. Дже
йн теперь принадлежала ему. Это было естественно, он был в этом уверен. Но
в тоже время он не хотел выпускать ее. Словно она могла удрать при первой ж
е возможности.
Глупость. Он медленно приподнялся над ней. Голова Джейн была повернута в
сторону, она лежала и смотрела на ширму. Рэнсом встревожился. Он осторожн
о убрал растрепавшиеся пряди с ее лица.
Ц Джейн.
Она повернулась и громко сказала:
Ц Тебе нужен листик, соответствующий размеру хобота. Какое-то время он н
е мог собраться с мыслями и понять, о чем она говорит.
Ц А... статуя. Да. Она нахмурилась.
Ц Поэтому ты так сердился?
Все пошло не так, как он рассчитывал.
Ц Джейн, мы же не будем обсуждать это сейчас.
Ц Я хочу понять. Это причина, по которой все смеялись?
Ее голос звучал немного насмешливо, и, досадуя на нее, он жестко ответил:
Ц Не относись к этому, как к какой-то мелочи. Неожиданный каламбур заста
вил его вздрогнуть. Но Джейн даже не заметила этого.
Ц Мужчины странные существа.
«Мужчины?» И она осмеливается это говорить? Вместо любовного шепота и не
жных ласк она обсуждает свою статую?
Ц Не переживай. Я исправлю пропорции прямо сейчас. Ц Она попыталась выр
ваться и сесть.
Он не позволил. Он был все еще внутри нее. Он довольно просто может научить
ее, как нужно заканчивать любовную сцену.
Ц Вставай, Ц она толкнула его.
Ц Нет, Ц он поймал ее руки.
Джейн старалась высвободить их. Он упрямо сжимал ее кисти. Она пнула Рэнс
ома по ногам. Он сел плотнее. Если она хочет боя, он легко устроит это и пока
жет, из чего в действительности сделан маркиз Блэкберн. Они молча бороли
сь, только слышалось, как стучат по деревянному полу их ноги. Конечно же, о
н побеждал, но она продолжала сопротивляться. Вдруг Джейн затихла.
Ц Да! Ц Он яростно вдавил ее в подушку. Ц Ты должна понять, что я сильнее
и...
Ц Тсс! Ц она резко шикнула.
Ц Джейн?
Затем он тоже услышал. Скрип лестницы. Стук двери. И чистый голосок Адорны
, открывающей дверь:
Ц Реверенд Райдингз, мистер Саусвик, лорд Мэллери, мистер Броквэй. Я не о
жидала, джентльмены, что вы так интересуетесь искусством!
Джейн испуганно всхлипнула под Рэнсомом.
Ц Это новая студия моей тети. Тетя Джейн должна быть где-то здесь... Ц Шаг
и Адорны раздались в самой комнате. Ц Я не знаю, куда она ушла. Ой, смотрите
. Мужской ботинок.
За ширмой все замерло.
Ц Ботинок Блэкберна, Ц послышался голос мистера Броквэя.
Ц Вы так думаете? Ц спросила Адорна. Ц Да, как глупо с моей стороны. Я узн
аю эти кисточки.
Джейн поморщилась от ужаса.
Ц А вот другой ботинок. Ц Адорна могла бы стать прекрасным исследовате
лем в научной экспедиции. Ц А вот его сюртук, жилет, рубашка и... Ц Она замо
лчала.
Ц Брюки. Ц Блэкберн узнал голос лорда Мэллери, веселый как никогда. Ц М
исс Морант, это называется «брюки».
Ц О, Ц голос Адорны звучал очень удивленно. Ц Что бы это значило, как вы
думаете?
Глава 25
Свадьба. Эта ужасная сцена в студии на чердаке означала свадьбу, и чем ско
рее, тем лучше, по специальному разрешению. Виолетта и Адорна были целико
м и полностью уверены в таком исходе дела. Джейн находилась в тот день в эс
тетическом восхищении, но ее не обманешь. Она умеет вычислить хорошо про
думанный женский план.
И лорд Блэкберн Ц Рэнсом Ц охотно пошел под венец. Если бы она сама не ви
дела тогда ужас в его глазах, она бы подумала, что он участвовал в этом бес
честном заговоре.
Черт бы их побрал. Именно в тот день, почти в тот самый момент, когда она сно
ва решила жить ради своего искусства, искать счастья за границей, эти ков
арные женщины направили на ее голову это наказание, чтобы покорить ее.
Джейн посмотрела в зеркало в своей новой спальне и увидела там полуодету
ю женщину.
И он покорял ее все время. Неоднократно и очень энергично. Она сопротивля
лась, как только могла. Не обращала на него внимания. Делала вид, что наход
ится где-то в другом месте. Даже тихо читала стихотворения.
Она не побеждала. Ни разу. Используя свое обаяние, нежность и потрясающее
знание ее тела, Рэнсом против ее воли вызывал в ней наслаждение. С каждым р
азом ее обида на него уменьшалась. Каждый раз она отвечала ему.
Но ему этого было мало. Он знал, что ее разум закрыт для него, и хотел держат
ь ее всю целиком в своих объятиях.
Ц Миледи.
Джейн не обратила внимания.
Ц Леди Блэкберн, Ц чуть строже сказала пожилая служанка. Джейн вздрогн
ула и поняла, что ее зовут. Отвернувшись от зеркала, она разглядывала прин
есенное Мойрой платье.
Ц Вы наденете платье из золотого канифаса? Джейн слегка пожала плечами.
Ц Как хотите.
Ц Да, золотой канифас. Ц Блэкберн стоял, прислонившись к дверному косяк
у, и дерзко улыбался ей.
Что он здесь делает, такой непринужденный и такой Ц по сравнению с ней Ц
официальный, в строгом черно-белом костюме?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
нно утихал, Рэнсом опустился и накрыл ее своим телом. В этот момент он поду
мал, что полностью владеет ею.
Как и она владеет им.
Их дыхание постепенно выравнивалось, и сознание возвращалось к ним, пока
они лежали, частично на подушке, частично на полу. Он думал о том, что долже
н сказать что-то важное, чтобы показать Джейн, что произошедшее здесь не б
ыло случайной вспышкой, которую он забудет. То, что сегодня произошло меж
ду ними, раньше у него никогда не было. И, хотя Рэнсому еще не все понятно, он
уверен в исключительности их встречи.
Но сначала нужно было подняться. Джентльмен всегда опирается на локти; Б
лэкберн показал, что он не джентльмен. Ему очень не хотелось вставать. Дже
йн теперь принадлежала ему. Это было естественно, он был в этом уверен. Но
в тоже время он не хотел выпускать ее. Словно она могла удрать при первой ж
е возможности.
Глупость. Он медленно приподнялся над ней. Голова Джейн была повернута в
сторону, она лежала и смотрела на ширму. Рэнсом встревожился. Он осторожн
о убрал растрепавшиеся пряди с ее лица.
Ц Джейн.
Она повернулась и громко сказала:
Ц Тебе нужен листик, соответствующий размеру хобота. Какое-то время он н
е мог собраться с мыслями и понять, о чем она говорит.
Ц А... статуя. Да. Она нахмурилась.
Ц Поэтому ты так сердился?
Все пошло не так, как он рассчитывал.
Ц Джейн, мы же не будем обсуждать это сейчас.
Ц Я хочу понять. Это причина, по которой все смеялись?
Ее голос звучал немного насмешливо, и, досадуя на нее, он жестко ответил:
Ц Не относись к этому, как к какой-то мелочи. Неожиданный каламбур заста
вил его вздрогнуть. Но Джейн даже не заметила этого.
Ц Мужчины странные существа.
«Мужчины?» И она осмеливается это говорить? Вместо любовного шепота и не
жных ласк она обсуждает свою статую?
Ц Не переживай. Я исправлю пропорции прямо сейчас. Ц Она попыталась выр
ваться и сесть.
Он не позволил. Он был все еще внутри нее. Он довольно просто может научить
ее, как нужно заканчивать любовную сцену.
Ц Вставай, Ц она толкнула его.
Ц Нет, Ц он поймал ее руки.
Джейн старалась высвободить их. Он упрямо сжимал ее кисти. Она пнула Рэнс
ома по ногам. Он сел плотнее. Если она хочет боя, он легко устроит это и пока
жет, из чего в действительности сделан маркиз Блэкберн. Они молча бороли
сь, только слышалось, как стучат по деревянному полу их ноги. Конечно же, о
н побеждал, но она продолжала сопротивляться. Вдруг Джейн затихла.
Ц Да! Ц Он яростно вдавил ее в подушку. Ц Ты должна понять, что я сильнее
и...
Ц Тсс! Ц она резко шикнула.
Ц Джейн?
Затем он тоже услышал. Скрип лестницы. Стук двери. И чистый голосок Адорны
, открывающей дверь:
Ц Реверенд Райдингз, мистер Саусвик, лорд Мэллери, мистер Броквэй. Я не о
жидала, джентльмены, что вы так интересуетесь искусством!
Джейн испуганно всхлипнула под Рэнсомом.
Ц Это новая студия моей тети. Тетя Джейн должна быть где-то здесь... Ц Шаг
и Адорны раздались в самой комнате. Ц Я не знаю, куда она ушла. Ой, смотрите
. Мужской ботинок.
За ширмой все замерло.
Ц Ботинок Блэкберна, Ц послышался голос мистера Броквэя.
Ц Вы так думаете? Ц спросила Адорна. Ц Да, как глупо с моей стороны. Я узн
аю эти кисточки.
Джейн поморщилась от ужаса.
Ц А вот другой ботинок. Ц Адорна могла бы стать прекрасным исследовате
лем в научной экспедиции. Ц А вот его сюртук, жилет, рубашка и... Ц Она замо
лчала.
Ц Брюки. Ц Блэкберн узнал голос лорда Мэллери, веселый как никогда. Ц М
исс Морант, это называется «брюки».
Ц О, Ц голос Адорны звучал очень удивленно. Ц Что бы это значило, как вы
думаете?
Глава 25
Свадьба. Эта ужасная сцена в студии на чердаке означала свадьбу, и чем ско
рее, тем лучше, по специальному разрешению. Виолетта и Адорна были целико
м и полностью уверены в таком исходе дела. Джейн находилась в тот день в эс
тетическом восхищении, но ее не обманешь. Она умеет вычислить хорошо про
думанный женский план.
И лорд Блэкберн Ц Рэнсом Ц охотно пошел под венец. Если бы она сама не ви
дела тогда ужас в его глазах, она бы подумала, что он участвовал в этом бес
честном заговоре.
Черт бы их побрал. Именно в тот день, почти в тот самый момент, когда она сно
ва решила жить ради своего искусства, искать счастья за границей, эти ков
арные женщины направили на ее голову это наказание, чтобы покорить ее.
Джейн посмотрела в зеркало в своей новой спальне и увидела там полуодету
ю женщину.
И он покорял ее все время. Неоднократно и очень энергично. Она сопротивля
лась, как только могла. Не обращала на него внимания. Делала вид, что наход
ится где-то в другом месте. Даже тихо читала стихотворения.
Она не побеждала. Ни разу. Используя свое обаяние, нежность и потрясающее
знание ее тела, Рэнсом против ее воли вызывал в ней наслаждение. С каждым р
азом ее обида на него уменьшалась. Каждый раз она отвечала ему.
Но ему этого было мало. Он знал, что ее разум закрыт для него, и хотел держат
ь ее всю целиком в своих объятиях.
Ц Миледи.
Джейн не обратила внимания.
Ц Леди Блэкберн, Ц чуть строже сказала пожилая служанка. Джейн вздрогн
ула и поняла, что ее зовут. Отвернувшись от зеркала, она разглядывала прин
есенное Мойрой платье.
Ц Вы наденете платье из золотого канифаса? Джейн слегка пожала плечами.
Ц Как хотите.
Ц Да, золотой канифас. Ц Блэкберн стоял, прислонившись к дверному косяк
у, и дерзко улыбался ей.
Что он здесь делает, такой непринужденный и такой Ц по сравнению с ней Ц
официальный, в строгом черно-белом костюме?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89