ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Они осмотрели две оставшиеся спальни, поменьше той, в которой спала Ева.
В них никого не было.
Закончив с проверкой, герцог запер двери снаружи и дал Еве ключи.
Ч Теперь ты должна запереться изнутри, а я скажу твоему слуге, что до мое
го прихода никому Ч абсолютно никому Ч не разрешается входить в дом.
Ч Бы не забудете обо мне?
Ч Ну что ты, разве это возможно? Стоя наверху лестницы, герцог привлек де
вушку к себе и сказал:
Ч Чтобы тебе было легче, прелесть моя, я сообщу твоему дяде, с которым уви
жусь завтра утром, что мы намерены пожениться.
Нежно посмотрев на Еву, он продолжил:
Ч Поэтому тебе незачем будет обедать с ним, как вы договаривались.
Ч Вы передадите ему, что я очень очень благодарна за его доброту? Ч спр
осила девушка.
Ч Конечно, передам, Ч обещал герцог, Ч но я каждую минуту хочу быть с то
бой, так что давай пообедаем вместе, вдвоем. К тому времени я уже буду знат
ь, как и когда мы сможем пожениться.
Ева радостно кивнула, и герцог еще раз поцеловал ее, очень нежно и с бескон
ечной любовью, как самую большую драгоценность.
Ч Теперь иди в свою спальню. Запри дверь так, чтобы я услышал, и постарайс
я заснуть.
Ч Я я помолюсь и миллион раз поблагодарю Бога, что вы любите меня, Ч ск
азала Ева.
Растроганный ее словами, герцог поцеловал девушку в лоб.
Потом повернул ее кругом, ласково подтолкнул в спальню и закрыл за ней дв
ерь.
Услышав, как повернулся ключ в замке, герцог спустился вниз.
Там он отыскал Анри, дал ему распоряжения на завтра и оставил чаевые за то
, что старик так долго не ложился спать.
Убедившись, что слуга запер дверь на засовы, герцог сел в фаэтон, который п
овез его обратно к дому у Булонского леса.
Дорогой герцог думал о том, что готов всю свою жизнь посвятить Еве, готов д
о конца своих дней любить и защищать ее.
Еще ни к одной женщине он не испытывал подобных чувств.
Герцог знал, как беспомощна без него Ева и какие страшные беды угрожают е
й не только во Франции, но и в Англии.
«Я нужен ей, Ч сказал себе англичанин, Ч а она нужна мне, только до сих по
р я этого не понимал».
Когда герцог спустился к завтраку, хозяин дома уже сидел за столом, держа
перед собой развернутую газету.
Ч Газетчики уже настраивают народ против Пруссии, Ч сообщил он. Ч Ост
ается надеяться, что они не зайдут слишком далеко.
Герцог не стал заводить полемику. Он уже высказал графу свое мнение о про
исходящем, но тот ему не поверил.
Поэтому англичанин сменил тему и сказал графу, что собирается жениться н
а Еве.
Граф страшно удивился.
Ч Бот так новость! Ч воскликнул он. Ч Мне и в голову не приходило, что вы
интересуетесь ею!
Герцог улыбнулся.
Ч Я нахожу ее совершенно восхитительной.
Ч Тут я с вами согласен, и конечно, я очень рад, что один из моих самых уваж
аемых друзей женится на моей племяннице.
Ч Я надеялся, что вы не станете возражать, потому что мне нужна ваша помо
щь.
Как герцог и ожидал, де Шабрилен решительно высказался за тайный брак.
Ч Если британское посольство узнает, что вы поженились, Ч заявил он, Ч
эта новость разойдется по всем английским газетам!
Ч Верно, Ч согласился герцог. Ч И, как вы понимаете, все начнут осуждать
Еву за то, что она вышла замуж, не сняв траура. А уж сколько появится догадо
к о том, почему брак заключен в такой спешке Ч лучше и не говорить.
Дальнейшие комментарии были не нужны. Оба аристократа понимали, какие не
приятные сплетни могут возникнуть в таких условиях.
В полном согласии друг с другом герцог и граф разработали на их взгляд ид
еальный план.
Затем герцог взял один из фаэтонов графа и поехал к Еве на Сент-Оноре.
Девушка ждала его в салоне, нарядившись в одно из своих самых хорошеньки
х платьев.
Когда герцог вошел в гостиную, и Анри закрыл за ним дверь, Ева шагнула к не
му навстречу, а потом замерла в нерешительности, хотя ей страшно хотелос
ь побежать к своему возлюбленному.
Герцог улыбнулся и протянул руки, и в следующее мгновение девушка была в
его объятиях.
Чувствуя, как все ее тело трепещет от возбуждения, герцог прижал Еву к себ
е и целовал, пока у обоих не захватило дыхание.
Потом он сказал:
Ч Дай мне посмотреть на тебя, моя дорогая. Ты хорошо спала?
Ч Я спала и мне приснилось, что вы целуете меня.
Ч И мне снилось то же, Ч ответил герцог.
Он снова поцеловал девушку, затем повел к дивану.
Ч Л должен столько всего рассказать тебе.
Ч И я так этого жду! Ч быстро проговорила Ева.
Ч Прежде всего, Ч начал герцог, Ч скажи мне, что ты не передумала.
Девушка засмеялась, и это был очень прелестный смех.
Ч Я боялась, что это вы могли передумать
Ч Это совершенно невозможно, Ч заявил герцог.
Ева подняла свои губы к его губам, но он чуть отодвинул от себя девушку.
Ч Не искушай меня. Мне хочется целовать тебя бесконечно, но сначала ты до
лжна выслушать, что я задумал.
Ч Вы не отправите меня обратно в Англию одну, без вас?
Ч Ты действительно думаешь, что я на это способен?
Ч Просто я боялась, вдруг вы решите, что так будет правильнее?
Ч То, что мы собираемся сделать, другие могут счесть недопустимым. Но для
нас все это правильно и хорошо.
Ева сжала руки и подвинулась ближе к герцогу.
Ч Мы поженимся? Ч прошептала она.
Ч Тайным браком, о котором долго никто не узнает.
Ч Пожалуйста расскажите мне все.
Ч Мы разработали этот план вместе с твоим дядей, который, кстати, очень р
ад, что ты выходишь за меня замуж.
Ч Бы совершенно уверены, что он не сердится?
Ч Нисколько не сердится, Ч улыбнулся герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35