ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


После смерти отца он бросил дипломатическую карьеру, так и не достигнув
ранга посла.
Ему пришлось заняться большим, неуютным домом в Глостершире и поместьем
, которое требовало огромных расходов.
Ричард Хиллингтон всегда думал, что отец достаточно состоятелен. Но ферм
ы, которые сдавались в аренду, за все эти годы пришли в полный упадок.
Сэр Теренс явно не был хорошим управляющим и совершенно не разбирался в
финансовых вопросах. Он вкладывал деньги в предприятия, которые обанкро
тились, и одалживал деньги друзьям, которые забывали их вернуть.
Сэр Ричард попытался спасти дом, принадлежавший их семье в течение двух
веков, но это оказалось невозможным.
Наконец, когда умерла жена, он понял, что нет другого выхода, кроме как про
дать дом в Глостершире и переехать с Евой в Париж. Там по крайней мере у ни
х над головой будет крыша, которая не протекает.
Ева очень обрадовалась, когда отец воспрянул духом.
Он так горевал после смерти жены, что девушка боялась никогда больше не у
видеть его улыбки.
Ева понимала, что отец не сможет жить в деревне без приличных лошадей и чт
о большой дом требует много слуг, а этого они не могут себе позволить. А уж
о развлечениях и гостях не стоит и упоминать.
Ч Поедем в Париж, папа, Ч сказала девушка. Ч Л уверена, там все будет деш
евле.
Как раз в этом сэр Ричард сомневался, но он знал, что Глостершир наводит на
него уныние.
К тому же это неподходящее место для его красавицы-дочери.
Сэр Ричард лежал ночами без сна, думая о том, как лучше представить Еву све
тскому обществу. Только там девушка встретит человека, за которого сможе
т выйти замуж.
Отец не собирался принуждать ее к браку. Он хотел, чтобы дочь была так же с
частлива, как он был счастлив с ее матерью, только без скандала.
Сэр Ричард никогда не сожалел, что женился на Пизетте, потому что безумно
любил ее. Однако этот брак дорого стоил ему: если бы не их скандальное бегс
тво, сэр Ричард стал бы послом.
Но французы слишком бурно негодовали, вот почему его нынешнее положение
в обществе оказалось далеко не столь уже завидным.
Однако никто не станет подвергать сомнению знатность рода Хиллингтоно
в. Но только во Франции, немного цинично подумал сэр Ричард, его предков оц
енят больше, чем в Англии. Да и Еве нужно отвлечься, бедняжка очень тяжело
переживает смерть матери.
Они продали дом в Глостершире и все свое имущество, и девушка внезапно об
наружила, что они с отцом словно два школьника, убегающих на поиски прикл
ючений, Ч так же возбуждены предстоящим переездом.
Ева никогда не была в Париже. После женитьбы сэр Ричард заезжал туда пару
раз по пути в другие столицы Европы, но один, без семьи.
Тем не менее девушка много слышала от своей матери о стране, где та родила
сь. И в рассказах леди Хиллингтон Париж казался городом из волшебной ска
зки.
Ева с отцом приехали в столицу Франции поздно вечером.
Увидев домик на улице Сент-Оноре, девушка поняла, что это мама привела их
туда.
Дом ее бабушки, доставшийся той от родителей, а не от Шабриленов, оказался
маленьким, но изысканным.
Он приютился между двумя большими домами и казался сном, который исчезне
т бесследно, стоит лишь проснуться.
Графиня отделала каждую комнату, словно драгоценную шкатулку, найдя для
каждой вещи идеальное место.
Все в этом доме отвечало самому взыскательному вкусу, а спальни с кроват
ями под пологом из шелка и муслина были достойны, как считала Ева, только ч
ленов королевской семьи.
Ч Теперь, моя дорогая, Ч сказал ее отец, Ч мы вместе насладимся самым ци
вилизованным и самым захватывающим городом в мире.
Сэр Ричард повел Еву ужинать в «Кафе Англе». Это, объяснил он дочери, самое
модное место в Париже, где бывают все, кто занимает достаточно видное пол
ожение в обществе.
Кафе и в самом деле было многолюдно, и многие здесь помнили сэра Ричарда.

С того момента отца захватила светская жизнь, и девушке показалось, что о
на теряет его.
Отец устроил для Евы поездку в Булонский лес и пару раз брал ее с собой осм
отреть традиционные достопримечательности Парижа.
Но после этого сэр Ричард почти каждый вечер говорил:
Ч Ты простишь меня, дорогая, если я не буду сегодня ужинать дома и оставл
ю тебя одну?
Ч Конечно, папа, но почему я не могу пойти с тобой?
Иногда он отвечал, что этот прием только для мужчин. Но чаще отец говорил у
клончиво:
Ч Ну, это будет вечеринка, на которой твоя мама не хотела бы тебя видеть.

Ч Но почему, папа? Ч допытывалась Ева.
Ч Потому, моя дорогая, что эти дамы, которых я нахожу очень привлекательн
ыми, не были бы приняты твоей бабушкой-графиней и, если уж на то пошло, нике
м из твоих родственников Хиллингтонов.
И больше он ничего не рассказывал о своих подругах, к которым ходил один.

Ева, конечно, сгорала от любопытства: уж не те ли это дамы, которых она виде
ла на прогулке в Булонском лесу?
Они действительно выглядели эффектно, но их наряды, их лошади и экипажи б
ольше подходили для театра, чем для обычной повседневной жизни.
А неделю назад произошло несчастье.
Оно было так ужасно, что Ева до сих пор не могла поверить, что все это случи
лось на самом деле.
В тот вечер девушка ужинала по английскому обычаю в половине восьмого. О
тец сидел с ней за столом, развлекая ее разговором, но уже предупредил Еву
, что ужинает позже с одной из тех таинственных подруг, с которыми девушке
не разрешалось встречаться.
Глядя на отца, сидевшего тут же, в их маленькой, красиво обставленной стол
овой, Ева подумала, что он выглядит очень элегантно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики