ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ева внимательно слушала все, что рассказывал ей дядя.
Они медленно переходили от портрета к портрету, когда сердце девушки вдр
уг бешено забилось, и она поняла, что смотрит на лицо своей матери.
На портрете Лизетте было семнадцать.
Еще до того, как граф сказал это, Ева догадалась, что портрет написан сразу
после ее официальной помолвки с тем французом.
Девушка смотрела на мать и видела свои собственные глаза, свой собственн
ый нос и свои собственные губы.
Главное отличие заключалось в том, что волосы ее матери были темными и ее
кожа не имела той бело-розовой прозрачности, которая свойственна англич
анкам.
Этот портрет так много значил для Евы, что девушка даже забыла о графе. Она
стояла, не в силах оторвать глаз от полотна, и ей казалось, что мать разгов
аривает с ней.
Заметив особый интерес девушки к этому портрету, граф пояснил:
Ч Это моя сестра Лизетта. Боюсь, она вызвала скандал в семье, когда сбежа
ла с англичанином.
Ева ничего не ответила, и он продолжил:
Ч Как видите, она была очень красива, и мне очень жаль, что до самой ее смер
ти мы с ней так больше и не виделись.
Девушка глубоко вдохнула, пытаясь удержать слезы.
Всегда, когда Ева вспоминала о матери, ей хотелось плакать. И теперь, глядя
на этот портрет, который, казалось, разговаривает с ней, девушке потребов
алось все ее самообладание, чтобы не потерять контроль над собой.
Граф отправился было дальше, но когда девушка не сдвинулась с места, пове
рнулся к Еве.
Внезапно на его лице отразилось смятение.
Граф взглянул на портрет, потом снова повернулся к девушке и воскликнул:

Ч Боже, какое сходство! Невероятно! Я чувствовал, что ваше лицо мне чем-то
знакомо, но такое мне и в голову не могло прийти!
Ева задохнулась от ужаса, но не успела она вымолвить и слова, как граф сказ
ал:
Ч Неужели ты Ч дочь Лизетты?
В страхе, что их кто-нибудь услышит, Ева оглянулась на дверь и умоляюще пр
ошептала:
Ч Пожалуйста., ничего больше не говорите! Это тайна… никто не знает об эт
ом.
Граф уставился на нее:
Ч Ты хочешь сказать, что ты Ч моя племянница и помолвлена с лордом Чарль
зом, но он понятия не имеет, что ты Ч дитя моей сестры?
Ева кивнула.
Ч Пожалуйста… пожалуйста, не задавайте больше вопросов…
Граф улыбнулся.
Ч Ты и вправду считаешь меня бесчувственным? Неужели теперь, когда я наш
ел тебя, я должен об этом молчать?
Ч Но вы должны молчать… должны! Ч воскликнула Ева. Ч Если я объясню поч
ему, вы поклянетесь… своей честью, что ничего не скажете ни лорду Чарльзу,
ни герцогу?
Ч Я обещаю все, что ты просишь, но сначала я намерен выслушать твою истор
ию.
Граф взял племянницу за руку, потом посмотрел на портрет и тихо сказал:
Ч Я думаю, твоя мама хотела бы, чтобы ты мне все рассказала.
Он говорил так ласково, так по-доброму, что у Евы невольно слезы потекли п
о щекам.
Девушка быстро вытерла их.
Граф отвел Еву в конец галереи, где стоял удобный диван и несколько стуль
ев, и усадил рядом с собой на диван.
Ч Прежде всего я должен сказать тебе, как глубоко я сожалею, что так и не у
виделся с твоей матерью после ее бегства.
Ч Мама… очень переживала, что потеряла свою семью, Ч ответила девушка,
Ч хотя она была бесконечно счастлива… с папой.
Ч К сожалению, меня не было здесь, когда это случилось, Ч продолжил граф.
Ч Я был на пять лет старше Лизетты и служил в армии. Вскоре после того, как
она сбежала, меня отправили в Африку с моим полком.
Ч Мама рассказала мне все о вас и остальных ее братьях и сестрах… Бот поч
ему мне так хотелось увидеть замок.
Ч Я понимаю, Ч ответил дядя. Ч Я с самого начала подумал, что ты очень хо
рошенькая, но теперь я знаю, почему ты мне понравилась: ты похожа на мою кр
асавицу-сестру.
Ева смахнула непрошеную слезинку, и граф сказал:
Ч Не надо плакать, лучше расскажи, что случилось с твоим отцом и почему т
ы здесь с лордом Чарльзом?
Девушка смущенно вытерла глаза, хотя слезы тут же набежали снова, и повед
ала дяде, как умер ее отец от сердечного приступа, как она пошла забрать ег
о запонку у Леониды Лебланк, и как мадам Лебланк уговорила ее спасти лорд
а Чарльза от женитьбы на дочери мсье Бишоффхейма.
При упоминании о Леониде Лебланк граф окаменел, но девушка не заметила э
того, а когда она заговорила о намерениях банкира, дядя воскликнул:
Ч Какой позор! Да как Бишоффхейм посмел задумать подобный шантаж! Женит
ь лорда Чарльза на своей дочери Ч да он совсем зарвался!
Ч Теперь вы понимаете, почему лорд Чарльз так отчаянно пытался избежат
ь этого. И он все еще ужасно боится, что мсье Бишоффхейм не заплатит за лош
адей.
Ч Ты не имела никаких других отношений с Леонидой Лебланк, кроме того, чт
о она была подругой твоего отца? Ч спросил граф.
Ч Мадам Лебланк была очень добра. Она договорилась, что мне заплатят сто
лько денег, что я и дальше смогу жить в том красивом домике, который бабушк
а оставила моей маме.
Граф улыбнулся.
Ч Кое-кто из семьи был страшно разочарован, что он достался не им.
Ч Этого я и боялась, Ч вздохнула девушка. Ч Ио я тоже люблю его и хочу за
работать деньги, чтобы жить в нем..
Ч Мы поговорим об этом в другой раз, Ч сказал граф. Ч А сейчас я хочу, что
бы ты знала, что тебе здесь всегда будут рады. И думаю, моя жена окажется лу
чшей компаньонкой, чем та тетя, которая якобы живет с тобой.
Ева широко открыла глаза.
Ч Бы… вы серьезно?
Ч Конечно, серьезно.
Ч Только пожалуйста… никому ничего не говорите, пока лорд Чарльз не пол
учит чек.
Ч Теперь я понимаю, почему он так хочет вернуться в Париж завтра утром,
Ч заметил граф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики