ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лайнер пролетал над побережьем Португалии, когда вдруг завибрировал мо
бильный телефон, спрятанный в складках сутаны. Арингароса знал о правила
х, запрещавших пользоваться мобильной связью во время полетов, но этого
звонка он ждал. Лишь один человек на свете знал этот номер, он же послал Ар
ингаросе по почте и сам телефон.
Ц Да? Ц тихо сказал в трубку епископ.
Ц Сайлас нашел краеугольный камень, Ц ответил ему голос. Ц Он в Париже.
Спрятан в церкви Сен-Сюльпис.
Епископ так и расплылся в довольной улыбке.
Ц Тогда мы совсем близко.
Ц Можем получить его немедленно. Но необходимо ваше влияние.
Ц Да, конечно. Говорите, что я должен делать.
Когда Арингароса наконец выключил мобильник, сердце у него неистово кол
отилось. И чтобы успокоиться, он снова выглянул во тьму ночи, чувствуя себ
я игрушкой в водовороте событий, которым сам же положил начало.
В пятистах милях от него альбинос по имени Сайлас, склонившись над тазик
ом, промывал губкой раны на спине. Красновато-коричневые разводы быстро
замутили воду.
Ц Омой меня иссопом, и снова буду чист я, - бормотал он слова мо
литвы. Ц Омой меня благодатью своей, и стану я белее снега.
Никогда прежде не испытывал Сайлас такого душевного подъема. И это удивл
яло и умиляло его. На протяжении последних десяти лет он свято соблюдал з
аконы «Пути», старался очиститься от грехов, полностью изменить свою жиз
нь, вычеркнуть из памяти насилие, к которому прибегал в прошлом. И вдруг се
годня все это вернулось. Ненависть, с которой он боролся долгие годы, снов
а оказалась востребованной. И он не уставал дивиться тому, как быстро про
шлое вновь взяло над ним верх. А имеете с ним, разумеется, проснулись и его
навыки. Скверные и отчасти позабытые, они опять стали нужны.
Иисус учит нас миролюбию... любви... Он отвергает насилие. Этому у
чился Сайлас последние годы, и слова эти нашли место и его сердце. И вот те
перь враги Христа хотят разрушить, уничтожить это Его учение. Тот, к
то угрожает Богу мечом, от меча и погибнет. От меча быстрого и беспощ
адного.
Нa протяжении двух тысячелетий солдаты Христа защищали свою перу от тех,
кто пытался уничтожить ее. Сегодня Сайласа призывали в их ряды. Раны немн
ого подсохли, и он накинул долгополую сутану с капюшоном. Самого простог
о покроя, из грубой темной шерсти, на ее фоне резко выделились белизной ру
ки и волосы. Подвязав сутану веревкой, он натянул капюшон на голову, подош
ел к зеркалу. Красные глазки любовались отражением. Колесики и винтики с
обытий завертелись.
Глава 6
Протиснувшись под решеткой, Роберт Лэнгдон оказался у входа в Большую га
лерею. Ощущение было такое, точно он заглядывает в пасть длинного и глубо
кого каньона. По обе стороны галереи поднимались голые стены высотой фут
ов тридцать, верхняя их часть утопала во тьме. Красноватое мерцание ночн
ых ламп в плинтусах отбрасывало таинственные блики на полотна да Винчи,
Тициана и Караваджо, которые свисали с потолка на специальных проводах.
Натюрморты, религиозные сцены, пейзажи, портреты знати и сильных мира се
го.
Хотя в Большой галерее была собрана, пожалуй, лучшая в мире коллекция ита
льянских живописцев, у многих посетителей создавалось впечатление, что
знаменита она прежде всего своим уникальным паркетным полом. Выложенны
й из диагональных дубовых паркетин, он не только поражал своим потрясающ
им геометрическим рисунком, но и создавал оптическую иллюзию: походил на
многомерную сеть, что создавало у посетителей ощущение, будто они пропл
ывают по галерее, поверхность которой меняется с каждым шагом.
Взгляд Лэнгдона скользил по замысловатому рисунку и вдруг остановился
на совершенно неуместном здесь предмете, лежавшем на полу слева, всего в
нескольких ярдах от него. Место, где он лежал, было отгорожено полицейски
ми специальной лентой. Лэнгдон обернулся к Фашу:
Ц Это что же... Караваджо? Вон там, на полу?..
Фаш, не глядя, кивнул.
Картина, как догадывался Лэнгдон, стоила миллиона два долларов, однако в
алялась на полу, точно выброшенный на свалку плакат. Ц Но почему, черт во
зьми, она на полу?
Возмущение, прозвучавшее в его голосе, похоже, не произвело впечатления
на Фаша.
Ц Это место преступления, мистер Лэнгдон. Сами мы ничего не трогали. Карт
ину сдернул со стены куратор. И привел тем самым в действие систему сигна
лизации.
Лэнгдон оглянулся на решетку, пытаясь сообразить, что же произошло.
На куратора, очевидно, напали в кабинете. Он выбежал, бросился в Большую га
лерею и включил систему сигнализации, сорвав полотно со стены. Решетка т
ут же опустилась, перекрывая доступ. Других выходов и входов в галерею не
было.
Лэнгдон смутился:
Ц Так, значит, куратору удалось запереть нападавшего в галерее?
Фаш покачал головой:
Ц Нет. Решетка просто отделит от него Соньера. Убийца оказалс
я здесь, в коридоре, и выстрелил в Соньера через решетку. Ц Он указал на ор
анжевый ярлычок, отмечавший один из прутьев решетки, под которой они тол
ько что проползли. Ц Сотрудники научно-технического отдела обнаружили
здесь частицы пороха. Он выстрелил через решетку. Соньер умер вот здесь, и
одиночестве.
Лэнгдон вспомнил снимок, который ему показывали. Но они говорили, ч
то куратор сам это сделал. Он оглядел огромный и пустынный коридор.
Ц Так где же тело?
Фаш поправил галстучную булавку в виде распятия и двинулся дальше.
Ц Возможно, вам известно, что галерея очень длинная.
«Длина, если я не ошибаюсь, Ц подумал Лэнгдон, Ц составляет пятнадцать
тысяч футов, то есть равна умноженной на три высоте мемориала Вашингтона
» Мемориал Д
жорджа Вашингтона Ц каменный обелиск высотой 169 метров в центре Вашингт
она, представляет собой облицованный белым мрамором «карандаш» Ц тако
во прозвище этого памятника огромные фарфоровые вазы, что помогало разг
раничить тематические экспозиции, а также разделить поток движения пос
етителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25