ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Звонок поступил в десять сорок три.
– С девяти тридцати до одиннадцати тридцати. – Ференцо перевел взгляд на Смита. – Позвонишь ему и узнаешь, не помнит ли он что-нибудь о поведении Уиттиеров в тот вечер. Когда ушли, когда пришли, с кем были – знаешь, что делать.
Смит кивнул и повернулся к Умберто. Ференцо поймал взгляд Пауэлла, показал на дверь, и они вернулись в квартиру.
– Пора звонить владельцу магазинчика? – спросил Пауэлл.
– Попробуем сначала потревожить семейное гнездышко.
Ференцо вынул телефон и полистал записную книжку. Набрав номер мобильника Уиттиера, он жестом подозвал Пауэлла, чтобы тот тоже мог слышать.
Ответили на второй звонок.
– Алло? – Голос звучал напряженно.
– Господин Уиттиер?
Последовало короткое молчание, и когда голос ответил снова, то звучал немного иначе:
– Да?
– Говорит старший следователь уголовной полиции Нью-Йорка Томас Ференцо, – представился Ференцо. – Я веду дело по взлому вашей квартиры, который произошел днем.
– Взлому?
– Да. Я рассчитывал, что вы чем-то поможете нам.
Снова короткое молчание.
– Да, конечно, – ответил Уиттиер. – Что я могу для вас сделать?
– Во-первых, ваша жена с вами?
– Нет, она… ее здесь нет.
– А как насчет вашей знакомой Меланты?
На этот раз молчание длилось заметно дольше. Ференцо напрягся, вслушиваясь в рокот, различимый на заднем плане. Похоже, вагон метро, определил он.
– Не понимаю, – наконец ответил Уиттиер.
– Я просто хочу узнать, Меланта с вами или с вашей женой, только и всего, – тем же небрежным тоном сказал Ференцо.
– Извините. Это имя мне незнакомо.
– Ясно.
Глядя на Пауэлла, Ференцо многозначительно поднял бровь.
Напарник понимающе кивнул. Ответ выглядел бы совершенно невинно, если бы не задержка на пять секунд.
– Где вы сейчас находитесь, господин Уиттиер?
– А что? – вдруг с подозрением спросил Уиттиер.
– Для возбуждения дела нужно ваше заявление.
– А-а. Я… куда мне надо прийти?
– Мы из двадцать четвертого участка. Дом сто пятьдесят один по Западной Сотой улице. Когда вы сможете зайти?
– Я сейчас немного устал, – уклончиво сказал Уиттиер. – Как насчет завтрашнего утра?
– Лучше бы сегодня вечером. – Поразмыслив, Ференцо решил не нажимать. Ему не хотелось, чтобы человек пустился в бега еще до того, как он разберется, что здесь, в конце концов, происходит. – Я там буду до девяти.
– Извините, но раньше, чем завтра я никак не смогу.
– Ну что ж, тогда увидимся завтра, – сказал Ференцо небрежным тоном, будто ему это не так важно. – До свидания.
Он выключил телефон.
– Не хочет с нами говорить, это ясно, – заметил Пауэлл. – И даже не подумал спросить, не украли ли что-нибудь.
– Потому что знал – ни на какие его земные сокровища не покушались.
Повернувшись, Ференцо посмотрел на мерцающие за окном городские огни, и внутри у него похолодело. Если что-то и могло поглотить его внимание целиком, так это мысль о том, что на улицах его города прольется кровь невинных людей, не важно из-за кого – серийного убийцы, бандитских разборок или террористов.
– Пойдем, поговорим с хозяином магазинчика и выясним, сильно ли торопилась госпожа Уиттиер, – решил он. – Если кто-то преследует девочку, вряд ли она рискнула бы ждать автобуса или идти в метро.
– Значит, такси, – кивнул Пауэлл. – Надо обзвонить таксопарки и узнать, кто посадил женщину с девочкой в этом квартале в интересующее нас время.
– Да, – подтвердил Ференцо. – А Смит и Хилл забирают Умберто в участок, пусть с ним поработает Карстерс. Может, удастся составить портреты злоумышленников.
– Пусть послушает автоответчик, – предложил Пауэлл. – Вдруг узнает голос Сирила?
Когда они вышли в коридор, Умберто нервно переминался с ноги на ногу.
– Наши сотрудники дадут вам прослушать сообщение, записанное автоответчиком, может быть, узнаете голос, – сказал ему Ференцо. – Мы бы хотели, чтобы после этого вы прошли в участок и описали злоумышленников нашему художнику.
Тот сглотнул.
– Да, конечно. Я сделаю все, чтобы помочь.
– Последний вопрос, – сказал Ференцо. – Сколько времени прошло между уходом этих людей и появлением констеблей Смита и Хилл?
Умберто наморщил лоб.
– Полчаса. Может, немного больше.
– И за все это время вам не пришло в голову позвонить в полицию?
– Как же не пришло? – Умберто даже возмутился. – После того, как они проникли в квартиру? Конечно, пришло.
– Так почему не позвонили?
Умберто открыл рот… и снова закрыл.
– Не знаю, – наконец произнес он. – Думаю, потому, что он сказал мне не звонить.
Ференцо скривил губы.
– Ясно. По крайней мере, у вас есть серьезное оправдание.
Кивнув Пауэллу, он направился к лифту.
11
Роджер уже давно не бывал в Квинсе и, когда вышел из поезда, вспомнил почему. Привыкший к громадным зданиям Манхэттена, в этом районе города он всегда чувствовал себя как-то странно и неуютно.
Но рядом со станцией метро находился небольшой торговый пассаж – образчик современной архитектуры. Сегодня именно это сооружение его и интересовало.
Он быстро прошел по пассажу, лавируя в переходах между отделами, стараясь заметить хвосты новоявленных друзей, которые, как он подозревал, все еще следили за ним. Но он никого не видел и уже начал надеяться, что запутанный маршрут в метро Нью-Йорка, по которому он путешествовал последние два часа, сбил их со следа.
Тем не менее, он еще минут десять кружил по пассажу, перед тем как юркнуть в один из отделов. Спустя еще десять минут, в новой шляпе и двусторонней куртке, стараясь разглядеть путь сквозь очки с толстыми стеклами в роговой оправе, он вышел из пассажа и направился обратно к станции метро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158