ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Понял. – Смит вернулся в квартиру.
– По мне, все это похоже на какую-то странную шутку, – заметил Пауэлл.
– А с кем шутили? – спросил Ференцо. – С Уиттиерами?
– Или с нами, – угрюмо сказал Пауэлл. – Полно придурков, которые обожают привлекать внимание. Особенно внимание полиции.
– Да, как ни странно, – согласился Ференцо. – Пойди, позови Хилл, пусть узнает, не числится ли за Умберто приводов.
– Сделаем.
Пауэлл встал, отряхнул колени и вышел.
Ференцо изучал порез на дереве еще несколько мгновений, затем поднялся на ноги и взглянул вниз на улицу. Сразу за углом улицы он увидел магазинчик, из которого якобы поступил звонок в службу «911».
Стало быть, балкон действительно оттуда можно видеть. Если нужно.
Он вышел в гостиную и задвинул дверь. В другом конце комнаты тихонько совещались Смит и Пауэлл, Хилл стояла поодаль и негромко говорила по рации.
– Умберто говорит, что ни топоров, ни молотков у них не было, – доложил Смит, когда Ференцо подошел к ним. – Мешков и рюкзаков тоже.
– Хотя у Умберто, видимо, есть хорошо оборудованная мастерская, – отметил Пауэлл.
– Не хочешь позвонить Уиттиерам на мобильник? – спросил Смит.
Ференцо поколебался. К сожалению, несмотря на интригующие обстоятельства, бригада уголовного розыска не может заниматься простым проникновением в дом, забот и так невпроворот.
– Нет, займитесь этим сами. Хотя интересно будет взглянуть на отчет.
Хилл убрала микрофон в наплечный кармашек.
– Пока по господину Умберто ничего не нашли.
– Что ж, тогда оставляю это дело в ваших надежных…
Ференцо не договорил. Из кухни послышалась трель телефонного звонка.
– Будем отвечать? – тихо спросил Пауэлл.
– Нет. – Ференцо направился на звук. – Кто-нибудь видел, есть у них автоответчик?
– Да, встроенный, – сказал Смит.
– Наверное, звонят из химчистки, что свитера готовы, – пробормотал Пауэлл по дороге на кухню.
Автоответчик, щелкнув, включился; полицейские молча слушали торопливый и небрежный текст: «Привет, Роджера и Кэролайн нет дома, оставьте сообщение». Типичная манхэттенская пара, прикинул Ференцо: положительные, все в работе, но не блещут ни воображением, ни юмором. Сообщение кончилось, раздался характерный сигнал, и в последнее мгновение он заключил сам с собой пари, что звонит какой-нибудь торговый агент.
– Здравствуйте, Роджер, меня зовут Сирил, – произнес вкрадчивый голос с едва уловимым акцентом. – Я слышал, вы были утром у Александра и говорили с Сильвией. Я также слышал, что вы знаете, где находится Меланта.
Ференцо сдвинул брови. Меланта Девочка, которую видели с госпожой Уиттиер?
– Насколько я понимаю, Сильвия пыталась убедить вас привести ее к себе, – продолжал голос. – Но предупреждаю: послушавшись Сильвии, вы сделаете ужасную ошибку. Если вы отдадите Меланту кому-нибудь, кроме меня, то собственными руками прольете кровь тысяч ньюйоркцев.
У Ференцо екнуло в груди. «Кровь тысяч ньюйоркцев?»
– И как, возможно, упоминала Сильвия, времени осталось мало, – говорил голос. – У вас есть всего пять дней, чтобы привести девочку к нам в Риверсайд-парк до того, как хаос охватит город. Мы сделаем все, что вы попросите, заплатим любую цену, чтобы она вернулась. Надеюсь, вы примете правильное решение, и мы скоро увидим вас здесь с Мелантой.
Послышался еще один щелчок, и связь разъединилась. Ференцо оглянулся на Пауэлла.
– Если это шутка, – произнес он, – то она переходит уже все границы.
– Так, ничего не понимаю, – наморщив лоб, признался Пауэлл. – У нас что, проникновение в дом превратилось сначала в похищение, а теперь в террористическую угрозу?
– Что-то во что-то превратилось, – согласился Ференцо. – Я только не уверен, что и во что именно. Смит, спроси Умберто, не видел ли он Уиттиеров с десяти или двенадцатилетней девочкой. Хилл, узнай, есть ли что по обоим Уиттиерам.
Смит, кивнув, направился к двери, Хилл достала микрофон.
– А ты со мной, – добавил Ференцо, обращаясь к Пауэллу. – Хочу осмотреть спальню.
Они прошли через прихожую в спальню.
– Что ищем? – спросил Пауэлл.
– Свидетельство того, что здесь жил еще один человек, – оглянулся Ференцо.
– Проверь шкаф, а я посмотрю в корзине для белья.
С минуту они работали молча.
– Ничего, – доложил Пауэлл. – Все женские вещи, похоже, одного размера.
– Проверь, нет ли двух вещей на одной вешалке, – напомнил Ференцо, доставая из корзины немного помятую простыню, и положил ее на кровать.
– На каждой вешалке по одной, – подтвердил Пауэлл. – Что у тебя?
– Простыня, одна, – ответил Ференцо, указывая на лежащее, на кровати белье. – Наволочка, тоже одна. А в обычной смене белья должно быть две.
– Кто-то спал на диване, – кивнул Пауэлл.
– С языка снял, – согласился Ференцо.
Он оглянулся в дверях стояла Хилл.
– По Уиттиерам ничего, – доложила она. – Зато два дня назад муж звонил девять-один-один и сообщил, что они с женой нашли девочку в переулке у Бродвея.
– Есть, – сказал Пауэлл.
– Может, и нет, – предупредила Хилл. – Когда полиция прибыла, никакой девочки не оказалось. Уиттиеры заявили, что она вышла на балкон и исчезла. Полиция все обыскала, ничего не нашла и уехала.
– Даже если она и уходила, то, похоже, снова вернулась, – сказал Ференцо. – Давайте посмотрим, не сможет ли Умберто пролить хоть какой-то свет на это дело.
Они вернулись через прихожую к входной двери, и вышли на лестницу.
– Он говорит, что видел Уиттиеров с детьми, только когда к ним приходили друзья, – сообщил по дороге Смит. – Но за последний месяц таких визитов не было.
Ференцо кивнул.
– Господин Умберто, нам нужно имя и адрес консьержа, который дежурил в среду вечером около…
Он взглянул на Хилл и поднял брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158