ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я свяжусь с камбузом и попрошу
кого-нибудь.
- Меня наверняка не узнают в этой суматохе, - возразил Форд. - Кроме
того, я всегда могу объяснить, что послан с важным поручением.
Лазарус видел, что ему просто необходимо заняться каким-нибудь
полезным делом.
- О'кэй... если вы, конечно, в состоянии шевелиться при двух "же".
Форд тяжело выбрался из противоперегрузочного кресла.
- Я вполне могу ходить. С чем вам сделать бутерброды?
- Неплохо бы с солониной, да только это наверняка окажется
какая-нибудь синтетическая дрянь. Сварганьте с сыром на черном хлебе и
намажьте горчицей, если раздобудете. И приготовьте с галлон кофе. Тебе
чего принести, Энди?
- Мне-то? Да что угодно.
Форд направился было к выходу, с натугой переставляя ноги под гнетом
удвоенного веса, но остановился и добавил:
- Кстати, если бы вы подсказали мне, куда идти, я сэкономил бы кучу
времени.
- Дружище, - ответил Лазарус, - если этот корабль не набит до краев
пищей, то все мы совершили ужаснейшую ошибку. Порыскайте кругом. Наверняка
что-нибудь да найдется.
Ближе, ближе и ближе к Солнцу. Скорость увеличивалась на шестьдесят
четыре фута в секунду за секунду. Вперед и еще вперед на протяжении
пятнадцати бесконечных часов удвоенной тяжести. За это время они пролетели
семнадцать миллионов миль и достигли огромной скорости - шестисот сорока
миль в секунду. Но сухая цифра мало что говорит воображению; лучше
представить: один толчок сердца - и совершено путешествие из Нью-Йорка в
Чикаго, которое даже на стратоплане занимает полчаса.
Барстоу пришлось нелегко. Все остальные, пока корабль набирал
ускорение, безнадежно пытались заснуть, тяжело дыша и стараясь улечься
так, чтобы уменьшить изнуряющее воздействие перегрузки. Заккуром же
Барстоу двигало чувство ответственности за других. Он продолжал ходить,
хотя казалось, что на шее у него висит, пригибая его к полу, груз весом в
триста пятьдесят фунтов...
В принципе, он ничем никому не мог помочь. Он просто устало ковылял
из одного отсека в другой и осведомлялся о самочувствии. Ничего, абсолютно
ничего нельзя было сделать, чтобы облегчить страдания людей. Они лежали
там, где нашли место, - мужчины, женщины и дети, скученные, словно гурт
скота. Им негде было удобно пристроиться, поскольку корабль не
предназначался для такого количества пассажиров.
Единственное, устало размышлял Барстоу, что спасает сейчас положение,
- это свалившиеся на них несчастья, которые не дают им возможности думать
ни о чем остальном. Они слишком потрясены, чтобы доставлять беспокойство.
Позднее, он был уверен в том, начнутся сомнения в том, стоило ли бежать
таким образом, будут встревоженные расспросы о том, почему на борту
находится Форд, о непонятных и не всегда предсказуемых действиях Лазаруса,
о его, Заккура, собственной противоречивой роли. Это будет позднее. Но не
сейчас.
Ему и в самом деле, подумал он с неохотой, следует начинать
пропагандистскую кампанию до того, как сгустятся тучи. Но если он не
успеет... а он и не успеет, если будет сидеть сложа руки, тогда... тогда
все будет кончено. Да, это точно.
Он увидел перед собой лестницу, стиснул зубы и полез на следующую
палубу. Пробираясь между лежащими людьми, он чуть не наступил на женщину,
которая прижимала к себе ребенка. Барстоу заметил, что ребенок мокрый и
грязный, и собрался сказать матери, чтобы та привела его в порядок,
поскольку она вроде бы не спала. Но потом опомнился, сообразив, что
ближайшая чистая пеленка теперь находится на расстоянии многих миллионов
миль от них. Впрочем, на следующей палубе могло храниться десять тысяч
пеленок, но сейчас она казалась ему такой же недосягаемой, как и родная
планета.
Он пробрался мимо женщины, так ничего и не сказав. Элеонор Джонсон
даже не заметила его. После первого чувства глубокого облегчения, которое
она испытала, оказавшись в безопасности на корабле вместе с ребенком, она
представила полную возможность обо всем беспокоиться старшим, а сама впала
в глубокую апатию под действием эмоционального шока и перегрузки. Когда на
них навалилась эта ужасная тяжесть, ребенок заплакал, а потом затих,
подозрительно затих. Она с усилием приложила ухо к его грудке, чтобы
убедиться в том, что сердечко бьется. Убедившись, что он жив, она снова
впала в оцепенение.
Через пятнадцать часов, за четыре часа до пересечения орбиты Венеры,
Либби убрал тягу. Теперь корабль летел со скоростью, которая увеличивалась
только благодаря нарастающему притяжению Солнца.
Лазаруса разбудила невесомость. Он взглянул на кресло второго пилота
и осведомился:
- Идем по курсу?
- Все точно.
Лазарус бросил на Либби пристальный взгляд:
- О'кэй, я уже в норме. Передохни, парень, тебе нужно чуток соснуть.
Давай-давай, а то ты уже выглядишь как использованное полотенце.
- Ничего, я посижу тут и отдохну.
- Черта с два! Ведь ты не спал, даже когда я вел корабль. Если ты
сейчас останешься здесь, то наверняка будешь по-прежнему следить за
приборами и вычислять. Так что давай-ка! Слэйтон, гоните его прочь!
Либби смущенно улыбнулся и вышел.
Все помещения, которые попадались ему на пути, были забиты плавающими
в воздухе телами. В конце концов ему все же удалось найти свободное
местечко, привязать ремень к настенной скобе и заснуть.
Можно было бы ожидать, что невесомость станет для всех большим
облегчением, однако этого не произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
кого-нибудь.
- Меня наверняка не узнают в этой суматохе, - возразил Форд. - Кроме
того, я всегда могу объяснить, что послан с важным поручением.
Лазарус видел, что ему просто необходимо заняться каким-нибудь
полезным делом.
- О'кэй... если вы, конечно, в состоянии шевелиться при двух "же".
Форд тяжело выбрался из противоперегрузочного кресла.
- Я вполне могу ходить. С чем вам сделать бутерброды?
- Неплохо бы с солониной, да только это наверняка окажется
какая-нибудь синтетическая дрянь. Сварганьте с сыром на черном хлебе и
намажьте горчицей, если раздобудете. И приготовьте с галлон кофе. Тебе
чего принести, Энди?
- Мне-то? Да что угодно.
Форд направился было к выходу, с натугой переставляя ноги под гнетом
удвоенного веса, но остановился и добавил:
- Кстати, если бы вы подсказали мне, куда идти, я сэкономил бы кучу
времени.
- Дружище, - ответил Лазарус, - если этот корабль не набит до краев
пищей, то все мы совершили ужаснейшую ошибку. Порыскайте кругом. Наверняка
что-нибудь да найдется.
Ближе, ближе и ближе к Солнцу. Скорость увеличивалась на шестьдесят
четыре фута в секунду за секунду. Вперед и еще вперед на протяжении
пятнадцати бесконечных часов удвоенной тяжести. За это время они пролетели
семнадцать миллионов миль и достигли огромной скорости - шестисот сорока
миль в секунду. Но сухая цифра мало что говорит воображению; лучше
представить: один толчок сердца - и совершено путешествие из Нью-Йорка в
Чикаго, которое даже на стратоплане занимает полчаса.
Барстоу пришлось нелегко. Все остальные, пока корабль набирал
ускорение, безнадежно пытались заснуть, тяжело дыша и стараясь улечься
так, чтобы уменьшить изнуряющее воздействие перегрузки. Заккуром же
Барстоу двигало чувство ответственности за других. Он продолжал ходить,
хотя казалось, что на шее у него висит, пригибая его к полу, груз весом в
триста пятьдесят фунтов...
В принципе, он ничем никому не мог помочь. Он просто устало ковылял
из одного отсека в другой и осведомлялся о самочувствии. Ничего, абсолютно
ничего нельзя было сделать, чтобы облегчить страдания людей. Они лежали
там, где нашли место, - мужчины, женщины и дети, скученные, словно гурт
скота. Им негде было удобно пристроиться, поскольку корабль не
предназначался для такого количества пассажиров.
Единственное, устало размышлял Барстоу, что спасает сейчас положение,
- это свалившиеся на них несчастья, которые не дают им возможности думать
ни о чем остальном. Они слишком потрясены, чтобы доставлять беспокойство.
Позднее, он был уверен в том, начнутся сомнения в том, стоило ли бежать
таким образом, будут встревоженные расспросы о том, почему на борту
находится Форд, о непонятных и не всегда предсказуемых действиях Лазаруса,
о его, Заккура, собственной противоречивой роли. Это будет позднее. Но не
сейчас.
Ему и в самом деле, подумал он с неохотой, следует начинать
пропагандистскую кампанию до того, как сгустятся тучи. Но если он не
успеет... а он и не успеет, если будет сидеть сложа руки, тогда... тогда
все будет кончено. Да, это точно.
Он увидел перед собой лестницу, стиснул зубы и полез на следующую
палубу. Пробираясь между лежащими людьми, он чуть не наступил на женщину,
которая прижимала к себе ребенка. Барстоу заметил, что ребенок мокрый и
грязный, и собрался сказать матери, чтобы та привела его в порядок,
поскольку она вроде бы не спала. Но потом опомнился, сообразив, что
ближайшая чистая пеленка теперь находится на расстоянии многих миллионов
миль от них. Впрочем, на следующей палубе могло храниться десять тысяч
пеленок, но сейчас она казалась ему такой же недосягаемой, как и родная
планета.
Он пробрался мимо женщины, так ничего и не сказав. Элеонор Джонсон
даже не заметила его. После первого чувства глубокого облегчения, которое
она испытала, оказавшись в безопасности на корабле вместе с ребенком, она
представила полную возможность обо всем беспокоиться старшим, а сама впала
в глубокую апатию под действием эмоционального шока и перегрузки. Когда на
них навалилась эта ужасная тяжесть, ребенок заплакал, а потом затих,
подозрительно затих. Она с усилием приложила ухо к его грудке, чтобы
убедиться в том, что сердечко бьется. Убедившись, что он жив, она снова
впала в оцепенение.
Через пятнадцать часов, за четыре часа до пересечения орбиты Венеры,
Либби убрал тягу. Теперь корабль летел со скоростью, которая увеличивалась
только благодаря нарастающему притяжению Солнца.
Лазаруса разбудила невесомость. Он взглянул на кресло второго пилота
и осведомился:
- Идем по курсу?
- Все точно.
Лазарус бросил на Либби пристальный взгляд:
- О'кэй, я уже в норме. Передохни, парень, тебе нужно чуток соснуть.
Давай-давай, а то ты уже выглядишь как использованное полотенце.
- Ничего, я посижу тут и отдохну.
- Черта с два! Ведь ты не спал, даже когда я вел корабль. Если ты
сейчас останешься здесь, то наверняка будешь по-прежнему следить за
приборами и вычислять. Так что давай-ка! Слэйтон, гоните его прочь!
Либби смущенно улыбнулся и вышел.
Все помещения, которые попадались ему на пути, были забиты плавающими
в воздухе телами. В конце концов ему все же удалось найти свободное
местечко, привязать ремень к настенной скобе и заснуть.
Можно было бы ожидать, что невесомость станет для всех большим
облегчением, однако этого не произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78