ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чаще всего люди в его положении робеют, но он вел себя так, словно сн
имал номер в отеле.
Ч Ну что ж, подходит, Ч сказал Бенсон и засмеялся. Он сел на кровать и пос
мотрел на Морриса, потом перевел взгляд на полицейских.
Ч А им обязательно оставаться здесь?
Ч Наверное, они могут подождать и в коридоре, Ч сказал Моррис.
Полицейские молча кивнули и вышли, закрыв за собой дверь.
Ч Я, собственно, спросил, должны ли они вообще оставаться в клинике?
Ч Да, Ч сказал Моррис.
Ч Все время?
Ч Да. Если только мы не сможем добиться, чтобы ваше дело было прекращено.

Бенсон нахмурился:
Ч Это было… то есть я… Так плохо?
Ч Вы подбили ему глаз и сломали одно ребро.
Ч Но опасности нет никакой?
Ч Ни малейшей.
Ч Я ничего не помню, Ч сказал Бенсон. Ч Все блоки памяти у меня стерты.
Ч Я знаю.
Ч Но я рад, что он серьезно не пострадал.
Моррис кивнул.
Ч Вы привезли свои вещи? Пижаму и прочее?
Ч Нет, но это можно устроить.
Ч Хорошо. Я скажу, чтобы до тех пор вам выдали казенное белье. Больше ниче
го не нужно?
Ч Ничего. Ч Бенсон улыбнулся. Ч Разве что укол-другой?
Ч Вот без этого, Ч Моррис улыбнулся в ответ, Ч вам придется обойтись.
Бенсон вздохнул.
Моррис вышел из палаты.
Полицейские поставили у двери стул. Один сидел, а другой прислонился к ст
ене. Моррис открыл записную книжку.
Ч Вам, конечно, нужно знать расписание, Ч сказал он. Ч Через полчаса сюд
а зайдет администратор с документами, которые Бенсон должен подписать. О
тказ от денежного возмещения и прочее. Затем, в три тридцать, Бенсона отве
зут вниз, в главный амфитеатр на демонстрацию. Минут через двадцать он ве
рнется. Вечером ему обреют голову. Операция назначена на завтра, на шесть
часов утра. У вас есть ко мне вопросы?
Ч Можно, чтобы доставляли еду сюда? Ч спросил один из полицейских.
Ч Я скажу, чтобы сестра заказала лишние порции. Вы будете дежурить вмест
е?
Ч Нет, по одному. По восемь часов каждый.
Ч Я скажу сестрам, Ч сказал Моррис. Ч Когда будете уходить и приходить,
отмечайтесь у них. Они любят знать, кто находится на этаже.
Полицейские кивнули. Наступило молчание. Потом один из полицейских спро
сил:
Ч А все-таки что с ним?
Ч У него одна из форм эпилепсии.
Ч Я видел парня, которого он избил, Ч сказал полицейский. Ч Большой, сил
ьный парень. Похож на шофера грузовика. И в голову бы не пришло, что такой х
иляк, Ч он ткнул пальцем в сторону двери, Ч способен так его отделать.
Ч Во время эпилептического припадка он буйствует.
Ч А что это за операция?
Ч Это операция мозга, которую мы называем процедурой третьей степени,
Ч сказал Моррис и не стал больше ничего объяснять. Полицейские все равн
о не поймут. А поймут, так не поверят.
Большая нейрохирургическая конференция, на и которой присутствовали в
се хирурги клиники и докладывались наиболее сложные случаи, обычно прох
одила в девять часов утра по четвергам. Экстренно она назначалась очень
редко Ч слишком трудно было собрать весь персонал. Но на этот раз амфите
атр был заполнен до отказа. Эллис видел перед собой уходящие вверх ярусы
белых халатов и бледных, повернутых к нему лиц. Он поправил очки и сказал:

Ч Как многим из вас уже, наверное, известно, завтра утром нейропсихиатри
ческое исследовательское отделение проведет операцию, которую мы назы
ваем процедурой третьей степени, на лимбической системе мозга человека.

Аудитория безмолвствовала. Дженет Росс, стоявшую в углу рядом с входной
дверью, удивило отсутствие какой бы то ни было реакции на эти слова. «Хотя,
Ч подумала она затем, Ч удивляться, собственно, было нечему: вся клиник
а знала, что НПИО давно уже ждало подходящего больного для осуществления
процедуры третьей степени».
Ч Должен просить вас, Ч продолжал Эллис, Ч осторожней формулировать в
опросы, когда введут пациента. Он очень впечатлителен, и его душевное рав
новесие в сильнейшей степени нарушено. Мы решили сначала познакомить ва
с с историей его болезни, а уж потом представить его вам. Доктор Росс, рабо
тающий с ним психиатр, сообщит вам вкратце все необходимое.
Эллис кивнул, и Дженет Росс вышла на середину зала.
Она посмотрела на уходящие к потолку ряды лиц и вдруг на мгновение оробе
ла. Дженет, высокая худощавая блондинка с пепельными волосами, стройная
и загорелая, была очень красива, но себе она казалась слишком костлявой и
угловатой, лишенной мягкой женственности, что ее нередко огорчало. Однак
о она знала, что производит впечатление, и к тридцати годам, после десяти с
лишним лет, отданных преимущественно мужской профессии, научилась поль
зоваться этим впечатлением.
Теперь она заложила руки за спину, глубоко вздохнула и начала говорить б
ыстро и сжато, как было принято на больших конференциях.
Ч Гарольд Франклин Бенсон Ч специалист по электронным вычислительны
м машинам. Тридцать четыре года. Был женат, но развелся. Два года назад поп
ал в автомобильную катастрофу на автостраде Лос-Анджелес Ч Санта-Мони
ка. До этого был совершенно здоров. После катастрофы какое-то время наход
ился в бессознательном состоянии. Был доставлен в местную больницу, где
провел под наблюдением ночь, а утром был признан здоровым и выписан. В теч
ение следующих шести месяцев он чувствовал себя нормально, а затем у нег
о начались явления, которые сам он называет «затемнением».
Аудитория молчала. Со всех сторон на Дженет Росс смотрели внимательные г
лаза.
Ч Эти «затемнения» длились несколько минут и случались примерно раз в
месяц. Нередко им предшествовало ощущение странных, неприятных запахов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики