ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Мы снабдим вас всем, что вам потребуется, Ч сказал он, и они распрощали
сь.
Роберт Моррис сидел в кафетерии клиники, доедая черствый яблочный пирог
, когда запищал вызывник у него на поясе. Моррис выключил его и вернулся к
пирогу. Через секунду писк раздался снова. Моррис выругался, положил вил
ку и пошел к телефону отвечать на вызов.
Было время, когда эта серенькая коробочка у него на поясе очень ему нрави
лась. Как приятно было, завтракая или обедая с какой-нибудь девушкой, вдру
г услышать ее писк. Этот звук означал, что он очень занятый человек, на кот
ором лежит колоссальная ответственность. Услышав писк, он обрывал разго
вор на полуслове, извинялся и шел отвечать на вызов, всем своим видом пока
зывая, что долг для него важнее удовольствия. Девушки млели. Но через неск
олько лет серая коробочка уже представлялась ему бесчеловечной и неумо
лимой. Она постоянно напоминала ему, что он не принадлежит себе. В любой мо
мент его мог кто-то вызвать и по самым нелепым поводам: дежурная сестра в
два часа ночи желала уточнить назначение, нервный родственник считал, чт
о его тетю после операции окружают недостаточным вниманием, секретарша
напоминала, что ему надо быть на конференции, хотя он уже сидел на этой чер
товой конференции.
Теперь самые приятные минуты его жизни наступали, когда он приходил домо
й и на несколько часов снимал с себя серую коробку. Он обретал тогда свобо
ду и недосягаемость. И это ему очень нравилось.
Набирая номер, Моррис тоскливо смотрел через столики на свой недоеденны
й пирог.
Ч Доктор Моррис.
Ч Доктор Моррис, двадцать четыре Ч семьдесят один.
Ч Благодарю. Ч Это был номер дежурной сестры седьмого этажа. Странно, ч
то он помнит все номера. Телефонная сеть клиники была куда сложнее анато
мии человеческого тела. Но с годами это пришло само собой. Моррис позвони
л на седьмой этаж.
Ч Говорит доктор Моррис.
Ч А, да! Ч ответил женский голос. Ч У меня здесь сидит женщина, которая п
ринесла передачу для больного Гарольда Бенсона. Она говорит, что это лич
ные вещи больного. Их можно ему отдать?
Ч Я сейчас поднимусь к вам, Ч сказал Моррис.
Ч Спасибо, доктор.
Моррис вернулся к своему столику, взял поднос и направился с ним к окошку
посудомойной. Снова раздался писк, и он опять пошел к телефону.
Ч Доктор Моррис слушает.
Ч Доктор Моррис, тринадцать Ч пятьдесят семь.
Это был номер отделения обмена веществ. Моррис набрал его.
Ч Доктор Моррис.
Ч Говорит доктор Хэнли, Ч ответил незнакомый мужской голос. Ч Вы не мо
гли бы взглянуть на больную, у которой мы подозреваем стероидный психоз?
У нее гемолитическая анемия, и мы собираемся удалить ей селезенку.
Ч Сегодня я посмотреть ее не могу, Ч сказал Моррис, Ч и завтра я тоже бу
ду занят. Ч «Мягко сказано!» Ч добавил он про себя. Ч А вы обращались к П
итерсу?
Ч Нет…
Ч У Питерса большой опыт в этой области. Свяжитесь с ним.
Ч Спасибо.
Моррис повесид трубку. Он вошел в лифт и нажал кнопку седьмого этажа. В тре
тий раз раздался писк. Моррис посмотрел на часы. Было половина седьмого, и
его рабочее время кончилось. Но он всетаки ответил на вызов. Он услышал го
лос педиатра Келсо.
Ч Хотите поразмяться?
Ч Ладно. А когда?
Ч Скажем, через полчасика.
Ч Если у вас есть мячи.
Ч В машине есть.
Ч Встретимся на корте, Ч сказал Моррис и добавил: Ч Возможно, я чуть-чут
ь задержусь.
Ч Только не надолго, Ч сказал Келсо. Ч А то скоро стемнеет.
Моррис обещал поторопиться и повесил трубку.
На седьмом этаже царила тишина. Другие этажи клиники в эти часы заполнял
и родственники и знакомые, но на седьмом этаже всегда было тихо и на входи
вшего словно веяло глубоким покоем, о чем очень старались дежурные сестр
ы.
Ч Вот она, Ч сказала сестра за столиком и кивнула в сторону сидящей на д
иване посетительницы, молодой и очень хорошенькой девушки, но как-то про
фессионально хорошенькой. У нее были длинные и стройные ноги.
Ч Я доктор Моррис, Ч представился он, подходя.
Ч Анджела Блэк. Ч Девушка встала и вежливо пожала руку Моррису. Ч Я при
несла это для Гарри. Ч Она подняла с пола небольшую дорожную сумку. Ч Он
меня просил.
Ч Хорошо, Ч сказал Моррис, беря у нее сумку. Ч Я передам.
Ч А можно мне его повидать? Ч нерешительно спросила девушка.
Ч Лучше не стоит.
Бенсона уже должны были побрить, а после этого больные, как правило, не хот
ят никого видеть.
Ч На несколько минут?
Ч Ему дали сильнодействующее снотворное, Ч сказал Моррис.
Девушка как будто огорчилась.
Ч Вы передадите ему, что я скажу?
Ч Конечно.
Ч Ну, так передайте, что я вернулась на свою старую квартиру. Он поймет.
Ч Хорошо.
Ч Вы не забудете?
Ч Нет. Я обязательно ему это передам.
Ч Спасибо. Ч Девушка улыбнулась. Улыбка у нее была симпатичная. Ее не по
ртили даже длинные наклеенные ресницы и излишне яркие краски. И зачем то
лько молодые девушки так красятся? Ч Ну, я, пожалуй, пойду, Ч она направил
ась к лифту. Короткая юбочка, длинные, стройные ноги, быстрая решительная
походка. Моррис проводил ее взглядом, затем взял сумку. Она показалась ем
у тяжелой.
Ч Ну, как дела? Ч спросил полицейский, сидевший у двери с номером 710.
Ч Прекрасно, Ч отозвался Моррис.
Полицейский покосился на сумку, но ничего не сказал.
Бенсон смотрел ковбойский фильм, и Моррис приглушил звук.
Ч Одна симпатичная девушка просила вам передать вот это.
Ч Анджела? Ч Бенсон улыбнулся. Ч Да, снаружи она выглядит приятно. Не сл
ишком сложный внутренний механизм, но приятный внешний вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики