ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Полицейский был явно запуган. Все утро он держ
ался покладисто и нерешительно. Процедура подготовки к операции ввергл
а его в состояние беспомощной растерянности.
Ч Вы можете вести наблюдение с галереи для зрителей на третьем этаже. Ск
ажите дежурной сестре, что я разрешил.
Полицейский кивнул. Лифт остановился на втором этаже. Дверцы раскрылись
. По коридору расхаживали люди в светло-зеленых хирургических халатах. К
расная надпись строго предупреждала: СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА. ВХОД БЕЗ РАЗРЕШЕН
ИЯ СТРОГО ВОСПРЕЩЕН.
Моррис с помощью сестры выкатил Бенсона из лифта. Полицейский нервно сле
дил за ними. Потом он нажал на кнопку третьего этажа, и двери лифта сомкнул
ись.
Моррис шел рядом с Бенсоном по коридору. Внезапно Бенсон сказал:
Ч Я же не сплю!
Ч Конечно.
Ч Но я не хочу не спать.
Моррис терпеливо кивнул. Полчаса назад Бенсону сделали уколы. Скоро они
начнут действовать и он погрузится в дремоту.
Ч Вы чувствуете сухость во рту?
Ч Да.
Значит, начал действовать атропин.
Ч Все будет хорошо, Ч сказал Моррис.
Моррис ни разу в жизни не оперировался. На его счету были сотни операций, н
о сам он никогда не перенес ни одной. В последнее время ему иногда хотелос
ь представить себе, каково это Ч лежать на операционном столе, и, хотя пря
мо он никогда бы в этом не признался, его томило подозрение, что ответ може
т быть только один: ужасно.
Ч Все будет хорошо, Ч повторил Моррис и похлопал Бенсона по плечу.
Но Бенсон только посмотрел на Морриса и, пока его везли по коридору в опер
ационную № 9, не отводил взгляда от его лица.
Операционная "№ 9, самая больртая операционная в клинике, была вся заставл
ена электронной аппаратурой. И хотя площадь ее равнялась почти ста метра
м, когда работала операционная бригада Ч двенадцать человек, Ч там ста
новилось тесно. Но сейчас только две операционные сестры суетились на не
большом открытом пространстве с серым кафельным полом. Они устанавлива
ли стерильные столы вокруг операционного кресла.
В операционной № 9 не было операционного стола. Его заменяло мягкое кресл
о с прямой спинкой, похожее на зубоврачебное. Дженет Росс смотрела на сес
тер через стекло двери, отделявшей операционную от помещения, где мыли р
уки и надевали стерильную одежду. Эллис закончил стерилизацию рук и тепе
рь вполголоса спрашивал, где запропастился этот сукин сын Моррис. Перед
операцией Эллис не скупился на крепкие выражения. Кроме того, он очень не
рвничал, хотя, по-видимому, думал, что этого никто не замечает. Дженет неск
олько раз присутствовала при том, как он оперировал животных, и отлично з
апомнила весь ритуал: внутреннее напряжение и площадная брань перед нач
алом операции и глубочайшее спокойствие до ее конца.
Эллис завернул локтем краны и, пятясь, вошел в операционную так, чтобы не з
адеть руками за дверь. Сестра подала ему полотенце. Вытирая руки, Эллис по
смотрел на Дзденет, а затем вверх, на застекленную галерею. Дженет не сомн
евалась, что на галерее уже собралась толпа желающих посмотреть на опера
цию.
Пришел Моррис и начал мыть руки.
Ч Эллис интересовался, куда вы пропали, Ч сказала Дженет.
Ч Был гидом при пациенте.
Вошла сестра и спросила:
Ч Доктор Росс, из радиационной лаборатории принесли батарейку для докт
ора Эллиса. Она ему нужна?
Ч Да, если она заряжена.
Ч Сейчас спрошу, Ч сказала сестра. Она исчезла, потом снова просунула г
олову в дверь: Ч Он говорит, что батарейка заряжена и готова к употреблен
ию, но если ваша аппаратура не экранирована, могут быть неприятности.
Дженет знала, что аппаратура операционной была экранирована еще неделю
назад. Радиация от плутониевой батарейки была невелика Ч она даже не ву
алировала рентгеновской пластинки, Ч но могла сказаться на чувствител
ьности аппаратуры. Для людей, разумеется, опасности не было никакой.
Ч Тут все заэкранировано, Ч сказала Дженет. Ч Попросите его принести
батарейку в операционную.
Она повернулась к Моррису.
Ч Как Бенсон?
Ч Нервничает.
Ч Это естественно, Ч сказала Дженет.
Глаза Морриса над марлевой маской взглянули на нее вопросительно. Она от
ряхнула с рук капельки воды и спиной попятилась в операционную. Человек
из радиационной лаборатории вкатывал туда поднос со свинцовой коробоч
кой, в которой помещалась батарейка. Надпись на коробочке гласила: ОПАСН
О! РАДИАЦИЯ. О том же предупреждал и оранжевый трилистник. Это было даже см
ешно Ч ведь батарейка никакой опасности не представляла.
Операционная сестра помогла Эллису надеть халат. Затем он засунул руки в
резиновые перчатки.
Ч Она стерилизована? Ч спросил он человека, привезшего батарейку.
Ч Сэр?
Ч Батарейку стерилизовали?
Ч Не знаю, сэр.
Ч Тогда отдайте ее одной иа сестер, чтобы она обработала ее в автоклаве.
Батарейка должна быть стерильной.
Дженет вытерла руки и поежилась. В операционной было довольно холодно; П
одобно большинству хирургов, Элдис предпочитал оперировать в холодном
помещении Ч даже слишком холодном для больного. Но, как часто говорил Эл
лис, «если мне хорошо, хорошо и моему пациенту».
Эллис отошел к просмотровому прибору, в который сестра, не мывшая рук, зак
ладывала рентгеновские снимки пациента. Эллис внимательно их рассматр
ивал, как будто видел в первый, а не в десятый раз. Это были вполне нормальн
ые снимки черепной коробки. В желудочки был накачан воздух, и рожки вышли
темными и четкими.
Один за другим в операционную входили остальные члены операционной бри
гады. Всего их было двенадцать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ался покладисто и нерешительно. Процедура подготовки к операции ввергл
а его в состояние беспомощной растерянности.
Ч Вы можете вести наблюдение с галереи для зрителей на третьем этаже. Ск
ажите дежурной сестре, что я разрешил.
Полицейский кивнул. Лифт остановился на втором этаже. Дверцы раскрылись
. По коридору расхаживали люди в светло-зеленых хирургических халатах. К
расная надпись строго предупреждала: СТЕРИЛЬНАЯ ЗОНА. ВХОД БЕЗ РАЗРЕШЕН
ИЯ СТРОГО ВОСПРЕЩЕН.
Моррис с помощью сестры выкатил Бенсона из лифта. Полицейский нервно сле
дил за ними. Потом он нажал на кнопку третьего этажа, и двери лифта сомкнул
ись.
Моррис шел рядом с Бенсоном по коридору. Внезапно Бенсон сказал:
Ч Я же не сплю!
Ч Конечно.
Ч Но я не хочу не спать.
Моррис терпеливо кивнул. Полчаса назад Бенсону сделали уколы. Скоро они
начнут действовать и он погрузится в дремоту.
Ч Вы чувствуете сухость во рту?
Ч Да.
Значит, начал действовать атропин.
Ч Все будет хорошо, Ч сказал Моррис.
Моррис ни разу в жизни не оперировался. На его счету были сотни операций, н
о сам он никогда не перенес ни одной. В последнее время ему иногда хотелос
ь представить себе, каково это Ч лежать на операционном столе, и, хотя пря
мо он никогда бы в этом не признался, его томило подозрение, что ответ може
т быть только один: ужасно.
Ч Все будет хорошо, Ч повторил Моррис и похлопал Бенсона по плечу.
Но Бенсон только посмотрел на Морриса и, пока его везли по коридору в опер
ационную № 9, не отводил взгляда от его лица.
Операционная "№ 9, самая больртая операционная в клинике, была вся заставл
ена электронной аппаратурой. И хотя площадь ее равнялась почти ста метра
м, когда работала операционная бригада Ч двенадцать человек, Ч там ста
новилось тесно. Но сейчас только две операционные сестры суетились на не
большом открытом пространстве с серым кафельным полом. Они устанавлива
ли стерильные столы вокруг операционного кресла.
В операционной № 9 не было операционного стола. Его заменяло мягкое кресл
о с прямой спинкой, похожее на зубоврачебное. Дженет Росс смотрела на сес
тер через стекло двери, отделявшей операционную от помещения, где мыли р
уки и надевали стерильную одежду. Эллис закончил стерилизацию рук и тепе
рь вполголоса спрашивал, где запропастился этот сукин сын Моррис. Перед
операцией Эллис не скупился на крепкие выражения. Кроме того, он очень не
рвничал, хотя, по-видимому, думал, что этого никто не замечает. Дженет неск
олько раз присутствовала при том, как он оперировал животных, и отлично з
апомнила весь ритуал: внутреннее напряжение и площадная брань перед нач
алом операции и глубочайшее спокойствие до ее конца.
Эллис завернул локтем краны и, пятясь, вошел в операционную так, чтобы не з
адеть руками за дверь. Сестра подала ему полотенце. Вытирая руки, Эллис по
смотрел на Дзденет, а затем вверх, на застекленную галерею. Дженет не сомн
евалась, что на галерее уже собралась толпа желающих посмотреть на опера
цию.
Пришел Моррис и начал мыть руки.
Ч Эллис интересовался, куда вы пропали, Ч сказала Дженет.
Ч Был гидом при пациенте.
Вошла сестра и спросила:
Ч Доктор Росс, из радиационной лаборатории принесли батарейку для докт
ора Эллиса. Она ему нужна?
Ч Да, если она заряжена.
Ч Сейчас спрошу, Ч сказала сестра. Она исчезла, потом снова просунула г
олову в дверь: Ч Он говорит, что батарейка заряжена и готова к употреблен
ию, но если ваша аппаратура не экранирована, могут быть неприятности.
Дженет знала, что аппаратура операционной была экранирована еще неделю
назад. Радиация от плутониевой батарейки была невелика Ч она даже не ву
алировала рентгеновской пластинки, Ч но могла сказаться на чувствител
ьности аппаратуры. Для людей, разумеется, опасности не было никакой.
Ч Тут все заэкранировано, Ч сказала Дженет. Ч Попросите его принести
батарейку в операционную.
Она повернулась к Моррису.
Ч Как Бенсон?
Ч Нервничает.
Ч Это естественно, Ч сказала Дженет.
Глаза Морриса над марлевой маской взглянули на нее вопросительно. Она от
ряхнула с рук капельки воды и спиной попятилась в операционную. Человек
из радиационной лаборатории вкатывал туда поднос со свинцовой коробоч
кой, в которой помещалась батарейка. Надпись на коробочке гласила: ОПАСН
О! РАДИАЦИЯ. О том же предупреждал и оранжевый трилистник. Это было даже см
ешно Ч ведь батарейка никакой опасности не представляла.
Операционная сестра помогла Эллису надеть халат. Затем он засунул руки в
резиновые перчатки.
Ч Она стерилизована? Ч спросил он человека, привезшего батарейку.
Ч Сэр?
Ч Батарейку стерилизовали?
Ч Не знаю, сэр.
Ч Тогда отдайте ее одной иа сестер, чтобы она обработала ее в автоклаве.
Батарейка должна быть стерильной.
Дженет вытерла руки и поежилась. В операционной было довольно холодно; П
одобно большинству хирургов, Элдис предпочитал оперировать в холодном
помещении Ч даже слишком холодном для больного. Но, как часто говорил Эл
лис, «если мне хорошо, хорошо и моему пациенту».
Эллис отошел к просмотровому прибору, в который сестра, не мывшая рук, зак
ладывала рентгеновские снимки пациента. Эллис внимательно их рассматр
ивал, как будто видел в первый, а не в десятый раз. Это были вполне нормальн
ые снимки черепной коробки. В желудочки был накачан воздух, и рожки вышли
темными и четкими.
Один за другим в операционную входили остальные члены операционной бри
гады. Всего их было двенадцать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63