ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он протянул к ней руки, но она отстр
анила их. Ц Я удовлетворена тем, что сохраняла здравомыслие на протяжен
ии этих двух недель. Я, милорд, не просто привлекательная женушка. Не игруш
ка. И я никак не могу согласиться с вашими высокомерными утверждениями, б
удто несколько поцелуев Ц это вполне достаточно, чтобы закрепить за вам
и право пользоваться моим телом. С тех пор как я впервые обозналась, приня
ла вас за вашего брата и улыбнулась, вы только и делаете, что преследуете м
еня. Хотя я вполне ясно сказала вам “нет”, когда вы в первый раз приходили
ко мне. Вы просто не в состоянии поверить, что найдется безумная женщина, к
оторая вам откажет. Так вот, эта женщина предпочитает быть безумной, но не
станет вашей собственностью.
Ц Идиотка, Ц проговорил виконт с любезной улыбкой. Ц Уверен, тебе нрав
ится водить меня за нос. Но больше такой возможности у тебя не будет. Вы бо
льше не будете меня мучить. Я убежден, что мы видимся в последний раз.
Тоби вышел в коридор и зарычал. Кэтрин опустила голову и с минуту молчала,
глядя на собаку. Тоби заскулил.
Ц Ты хочешь выйти? Ц сказала она наконец. Голос ее звучал совсем буднич
но.
Как странно, думала Кэтрин. Неужели сейчас можно заниматься повседневны
ми делами? Выпустить Тоби через заднюю дверь, пройти на кухню, зажечь ламп
у, развести огонь, поставить чайник… Хотя уже очень поздно, но она должна в
ыпить чашку чаю. И еще хотелось немного посидеть на кухне среди знакомых
вещей, прежде чем подняться наверх и лечь в постель Ц сейчас она могла бы
лежать в этой постели с ним…
Кэтрин почувствовала головокружение. И подумала, что скорее всего не смо
жет выпить чаю. Роули назвал ее идиоткой. Никто никогда так ее не называл.
Какое грубое слово! От одного этого может стошнить. Еще хуже, что он, возмо
жно, не так уж не прав.
И он считает, что она намеренно его соблазняла. Так ли это? Неужели она его
завлекала? Но ей так хотелось его ласк… Неужели ее желание оказалось сто
ль сильным, что превратилось в призыв? Она не противилась, когда он сегодн
я целовал ее. И даже охотно ответила на его поцелуи, Она хотела его ласк… Д
аже сейчас хотела.
Это, наверное, ее вина Ц все, что случилось сегодня вечером. И в прошлый ра
з именно она была виновата.
Да, кажется, она и в самом деле соблазнительница. Завлекает мужчину и не же
лает мириться с последствиями.
Кэтрин опять возненавидела себя. Как быстро можно утратить самоуважени
е, обретенное в таких муках.
Тоби поскребся в дверь. Кэтрин впустила его и заметила, что чайник уже зак
ипел. Она насыпала в чайник заварки, дождалась, когда чай заварится, и взял
а чашку. Чай не успел завариться так, как ей нравилось, но сейчас Кэтрин бы
ло не до этого. По крайней мере можно напиться и согреться.
Она опустилась в кресло, и Тоби уселся у ее ног, глядя на хозяйку вопросите
льно.
Ц Нет смысла говорить “нет”, Тоби, Ц с горечью сказала Кэтрин. Ц Скольк
о бы я ни говорила “нет”, мне все равно никто не верит.
Тоби по-своему истолковал слова хозяйки. Он вскочил к ней на колени и свер
нулся калачиком. И тотчас погрузился в сон, чувствуя, как ласковая рука по
глаживает его.
Покачиваясь в кресле-качалке, Кэтрин смотрела прямо перед собой. Она дум
ала о том, что хорошо бы забыть обо всем…
Чай остыл, и она к нему так и не притронулась.

Виконт Роули вышел из дома Кэтрин злой и разочарованный. Он плотно закры
л за собой дверь, сочтя ниже своего достоинства хорошенько хлопнуть ею, и
зашагал по дороге, к калитке в стене парка. Шел, не глядя по сторонам. Распа
хнув дверцу, он вошел и решительно задвинул щеколду.
Будь виконт так же насторожен, как по пути к Кэтрин, он, вероятно, услышал б
ы стук коляски и заметил бы ее Ц коляска приближалась к деревне с юга.
Как только открылась дверь коттеджа, сидевший на козлах человек натянул
поводья, и лошадь остановилась.
Ц О Господи! Ц воскликнул Перси Лэмбтон немного погодя, когда закрылас
ь дверца в стене. Ц Осмелюсь заметить, это неподходящее зрелище для ваши
х глаз, преподобный.
Преподобный Ловеринг нахмурился.
Ц Кто это? Ц спросил он. Ц Мистер Адамс?
Ц Нет, не он, Ц ответил Перси. Ц Виконт Роули, преподобный. Вышел из котт
еджа миссис Уинтерс в такое время. А у нее окна совершенно темные. Очень по
дозрительно…
Ц Возможно, он провожал ее домой после бала, Ц предположил пастор. Ц На
м с миссис Ловеринг пришлось уехать рано из-за болезни вашей матушки. Пол
агаю, это весьма любезно со стороны его светлости. Но где же его карета? И п
очему он провожал ее один? Действительно странно…
Перси фыркнул:
Ц Это не для ваших ушей, преподобный, но все знают: они уже давно ведут себ
я легкомысленно. Тайком встречаются в парке. Если мне не верите, спросите
у Берта Уэллера. И еще они прошли по деревне под ручку на глазах у всех. Про
сто бесстыдство! Что делал виконт в коттедже? По-моему, ясное дело. Жаль то
лько, что вы его не видели.
Преподобный Ловеринг взглянул на коттедж и заметил, что в кухонном окне
зажегся свет. Он помрачнел, нахмурился.
Ц Не такого поведения мы ждем от гостей Боудли-Хауса, Перси, Ц сказал па
стор. Ц Пусть он даже и виконт. Я весьма разочарован, что его светлость по
зволяет себе такое поведение в наших местах, и уверен, что мистер Адамс и е
го любезная супруга тоже будут разочарованы, И не такого поведения мы жд
ем от достойных жителей Боудли. Все это очень меня беспокоит.
Ц Но ведь она не коренная жительница Боудли, верно? Ц сказал Перси. Ц Он
а живет здесь всего-то несколько лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики