ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она была так невинна. Опасно невинна.
Желания, охватившие ее в эти дни, испугали Кэтрин. Это были чисто плотские
желания. Просто-напросто ей хотелось мужчину. Хотелось, чтобы мужское те
ло прикасалось к ее телу, хотелось мужских ласк.
Чтобы мужчина овладел ею. Хотелось, чтобы прошло ощущение пустоты и один
очества.
Новые желания встревожили ее, потому что у нее не было никаких приятных в
оспоминаний об интимной близости. Напротив Ц совершенно иные. И она уж н
икак не ожидала, что ей когда-нибудь вновь захочется близости.
Да и потом она ведь не одинока. А если и одинока, то ее одиночество Ц цена, к
оторую приходится платить за независимость, самоуважение и душевное сп
окойствие. Цена небольшая. Речь идет даже не об одиночестве, а об уединени
и. Уединение можно нарушить, отправившись в гости к кому-либо из ее многоч
исленных друзей или соседей.
Но Кэтрин боялась, что больше не сможет обманывать самое себя. Опасалась,
понимая, как, в сущности, одинока. Она уже начала это понимать.
И все из-за этого надменного, язвительного человека, который, сидя у нее н
а кухне позавчера вечером, предложил ей стать его любовницей. Человека, к
оторый вызывал у нее гнев и в то же время Ц искушение. Человека, который ч
уть было не скомпрометировал ее вчера, до того как его увела с собой мисси
с Адамс. Да ведь он окинул ее взглядом и мысленно раздел донага!
Человек... которого она хочет.
Это признание ужаснуло ее.
И вдруг Тоби, изучавший соседний луг, бросился к тропинке с отчаянным лае
м. Вдалеке показались три всадника. В такую рань? Сердце у нее упало. Неуже
ли за весь день не найдется времени, когда можно спокойно погулять одной?

Насколько можно было рассмотреть издали, одним из всадников был мистер А
дамс. Но она поняла, что это не он. Уже потому хотя бы, что спутниками его был
и мистер Гаскойн и лорд Пелхэм. Уклониться от встречи не было никакой воз
можности. С одной стороны от нее стена, с другой Ц поле. Кроме того, Тоби, то
чно так же как вчера, мчался по тропе им навстречу Ц Давид, с дурацкой бра
вадой кидающийся на трех Голиафов.
Мистеру Гаскойну пришлось успокаивать свою нервную лошадь. Он усмехнул
ся. Лорд Пелхэм снял шляпу и склонил перед ней голову. Лорд Роули наклонил
ся в седле и подхватил ее терьера, который удостоил его еще одним негодую
щим и удивленным воплем, после чего уселся поперек лошади перед виконтом
, пыхтя, навострив уши и свесив язык. Капитуляция произошла быстро.
Ц Миссис Уинтерс, Ц проговорил лорд Пелхэм, Ц с вашим появлением крас
ота утра приобрела полноту. Я и не знал, что на свете есть леди, встающие та
к рано.
Ц Доброе утро, милорд, Ц ответила она, полуприсев перед ним. У него краси
вые белые зубы, заметила она, очень синие глаза. Он такой же красивый, как в
иконт, и уж конечно, гораздо обаятельнее. Почему же на него она может смотр
еть прямо и разговаривать без волнения, ее сердце при этом бьется соверш
енно ровно? Ц Это лучшее время суток.
Ц Придется мне продать эту лошадь, Ц заявил мистер Гаскойн, посмеиваяс
ь. Он снял шляпу и поклонился Кэтрин. Ц Какой позор! Испугалась какой-то с
обачонки! Я этого не переживу. Но конечно, будь я собачкой, а вы Ц моей хозя
йкой, я лаял бы так же яростно, чтобы защитить вас.
Ц Доброе утро, сэр, Ц засмеялась Кэтрин, Ц уверяю вас, что его лай куда х
уже укуса. Ц Какой привлекательный джентльмен Ц веселые глаза, легкое
обаяние, и никаких перебоев в сердце.
И не дожидаясь, пока ситуация приобретет оттенок неловкости, как это слу
чилось перед ее коттеджем два дня назад, она повернула голову.
Ц Доброе утро, милорд, Ц обратилась она к лорду Роули, который почесыва
л блаженствующего Тоби за ухом. Еще один привлекательный джентльмен, но
не более, чем остальные. Только внутри у нее все сжалось.
Ц Мадам. Ц Он посмотрел ей в глаза и склонил голову. И все-таки ситуация
странная. Кэтрин должна была бы улыбнуться и пойти своей дорогой. Но Тоби
все еще сидел на лошади виконта с таким видом, словно с удовольствием про
вел бы там все утро.
Ц Увы, Ц проговорил мистер Гаскойн, Ц наши пути с вами, миссис Уинтерс,
очевидно, должны разойтись. Она улыбнулась в ответ.
Ц Увы, мы не можем делать вид, что направляемся в одну сторону с миссис Уи
нтерс, Ц поддержал лорд Пелхэм, Ц увы!.. Иначе миссис пришлось бы, беседуя
с нами, все время поднимать голову, что очень неудобно. А собачка напугала
бы вашу лошадь до судорог. Ц И он фыркнул.
Мистер Гаскойн засмеялся:
Ц Но один из нас мог бы предложить миссис Уинтерс сесть в седло, а мы бы по
шли пешком. Что было бы весьма галантно.
Они шутили с ней Ц чуть-чуть, совершенно беззлобно. А виконт Роули только
смотрел на нее сверху, рассеянно поглаживая Тоби.
Ц Я вышла из дому, джентльмены, чтобы подвигаться, и Тоби тоже. Ц Она осуж
дающе взглянула на терьера и увидела руку виконта, лежащую на спине у соб
аки, Ц мужскую руку, сильную, с длинными пальцами.
Виконт молча наклонился и поставил Тоби на землю. Собака повиляла хвосто
м и потрусила дальше.
Ц Всего хорошего, мадам, Ц сказал лорд Роули. Ц Не смеем вас задерживат
ь. Ц На его лице не было улыбки, и шуток он не поддержал.
Она пошла по тропинке. Стук копыт затихал у нее за спиной.
Всего две недели, думала она. И все. И ее жизнь вернется в свою обычную коле
ю. По крайней мере она очень надеется на это.
Хотя и понимает, что это будет нелегко.

Ц Очаровательна, Ц сказал мистер Гаскойн. Ц Совершенно очаровательн
а. Вопреки немодному деревенскому туалету, не так ли? И деревенскому спок
ойствию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики