ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Ц Достаточно! Я не желаю слушать тут подобные выражения. Ц Он повернулс
я ко мне. Ц И право, Джеймс, даже если вы расстроены, это еще не причина при
бегать к крепким словам.
Ц Я не понимаю…
Ц Некоторые эпитеты и междометия, которыми вы только что сыпали, вас нед
остойны! Ц Он развел руками с подкупающей искренностью. Ц Бог свидетел
ь, я не ханжа, но слышать подобное в этих стенах мне неприятно. Ц Он помолч
ал, и его лицо обрело глубочайшую серьезность. Ц В конце концов люди, при
ходящие сюда, нас кормят, и о них следует говорить с уважением.
Ц Да, но…
Ц О, я знаю, что некоторые из них не так вежливы, как другие, но вы ни при как
их обстоятельствах не должны на них раздражаться. Вам ведь известно изби
тое присловье: «Клиент всегда прав?» Я считаю, что это прекрасная рабочая
аксиома, и сам всегда из нее исхожу. Ц Он обвел нас с Тристаном торжестве
нным взглядом. Ц Надеюсь, вы меня поняли. Никаких крепких выражений в при
емной, и особенно по адресу клиентов.
Ц Вам-то хорошо! Ц взорвался я. Ц Вы Барнетта не слышали. Я готов терпет
ь, но всему есть…
Зигфрид наклонил голову набок, и по его лицу разлилась улыбка небесной к
расоты.
Ц Дорогой мой, вот вы опять за свое! Допускаете, чтобы всякие пустяки вас
расстраивали. Ведь у меня уже был случай говорить с вами об этом, не правда
ли? Как мне хотелось бы вам помочь! Передать вам мою способность сохранят
ь хладнокровие при всех обстоятельствах.
Ц Что-что? Что вы сказали?
Ц Я сказал, что хотел бы вам помочь, Джеймс, и помогу. Ц Он поднял указате
льный палец. Ц Вы, вероятно, часто удивлялись, почему я никогда не сержус
ь и не волнуюсь?
Ц А?!
Ц Конечно, удивлялись. Это вполне естественно. Ну так я открою вам малень
кий секрет. Ц Его улыбка стала лукавой. Ц Если клиент со мной груб, я прос
то ставлю это ему в счет. Вместо того чтобы вскипать на ваш манер, я напоми
наю себе, что прибавлю к счету десять шиллингов, и это действует волшебно!

Ц Да неужели?
Ц Именно, именно, дорогой мой! Ц Он похлопал меня по плечу и вдруг стал оч
ень серьезным. Ц Нет, я отдаю себе отчет, что нахожусь в более выгодном по
ложении, чем вы, ибо природа наделила меня на редкость спокойным и уравно
вешенным темпераментом, вас же любая мелочь способна довести до исступл
ения. Однако, мне кажется, вы могли бы развить в себе эти свойства. Так попы
тайтесь, Джеймс, попытайтесь! Поддаваясь досаде, озлоблению, вы в первую о
чередь вредите себе, и, поверьте, жизнь для вас станет совсем иной, если то
лько вы выработаете в себе мой безмятежный взгляд на мир.
Я сглотнул.
Ц Ну, благодарю вас, Зигфрид, Ц сказал я. Ц Попробую.
Уолта Барнетта в Дарроуби окружал ореол некоторой таинственности. Он бы
л не фермером, а старьевщиком, перекупщиком и торговал, чем угодно, начина
я от линолеума и кончая старыми машинами. Местные жители знали про него т
вердо лишь одно: капитал у него есть, и порядочный. Все, чего он ни коснется,
превращается в деньги, утверждали они.
В нескольких милях от города он купил обветшавший помещичий дом, где пос
елился с тихой забитой женой и где держал кое-какой скот и живность, посто
янно менявшиеся, Ц несколько бычков, десяток свиней и обязательно одну-
две лошади. Он по очереди обращался ко всем ветеринарам в наших краях, воз
можно, потому, что был обо всех нас очень низкого мнения. (Должен сказать, ч
увство это было взаимным.) Он как будто вовсе не работал и чуть ли не кажды
й день бродил по улицам Дарроуби Ц руки в карманах, к нижней губе прилипл
а сигарета, коричневая шляпа сдвинута на затылок, грузное туловище вот-в
от распорет лоснящиеся швы синего костюма.
После моего разговора с ним мы несколько дней были заняты с утра до вечер
а. В четверг в приемной зазвонил телефон, Зигфрид снял трубку и мгновенно
переменился в лице. Даже в противоположном углу мне был слышен громкий т
ребовательный голос, а по лицу Зигфрида медленно разливалась краска, и г
убы его сжимались все плотнее. Несколько раз он пытался вставить слово, н
о гремевший в трубке поток звуков не иссякал. Наконец, Зигфрид повысил го
лос, остановил его но тут же раздался щелчок, и в трубке воцарилось мертво
е молчание.
Зигфрид хлопнул ее на рычаг и обернулся.
Ц Это был Барнетт, и черт знает, что наговорил, потому что мы ему не позвон
или! Ц Он несколько секунд смотрел на меня, и лицо его совсем потемнело.
Ц Сукин он сын! Да кем он себя воображает? Наорал на меня и повесил трубку,
едва я попытался что-то ответить!
Он смолк, а потом повернулся ко мне.
Ц Одно я вам скажу, Джеймс: он не посмел бы разговаривать со мной так лицо
м к лицу. Ц Злобно скрюченные пальцы приблизились к самому моему носу.
Ц Я бы ему шею свернул, хоть он и ростом под потолок! Слышите? Я бы придушил
этого…
Ц Но, Зигфрид! Ц перебил я. Ц А как же ваша система?
Ц Система? Какая система?
Ц Ну, ваш прием, когда клиенты не особенно вежливы вы ведь вносите это в с
чет, верно?
Зигфрид опустил руки и уставился на меня, часто и тяжело дыша. Потом погла
дил меня по плечу, отошел к окну и некоторое время созерцал тихую улицу.
Когда он снова ко мне обернулся, вид у него был более спокойный, хотя и мра
чный.
Ц Черт побери, Джеймс, а вы правы! Это выход. Жеребца я прооперирую, но возь
му десятку.
Я расхохотался. В те дни нормальной ценой был фунт или Ц если вам хотелос
ь придать себе солидности Ц старомодная гинея.
Ц Чему вы смеетесь? Ц угрюмо спросил мой коллега.
Ц Как? Вашей шутке! Десять фунтов!.. Ха-ха-ха!
Ц Я не шучу. Я возьму с него десять фунтов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики