ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Или же, как на днях мне сказал хозяин овчарни: «Двоим с одной маткой в
озиться, да разве же это дело?» По-моему, лучше не скажешь.
Но мистер Китсон принадлежал к старой школе. И ветеринара звал, только пе
репробовав все остальное, а прибегнув к нашим услугам, обычно оставался
очень и очень недоволен результатами.
Ц Бесполезно Ц сказал я, извлекая руку и быстро прополаскивая ее в ведр
е. Ц Надо что-то сделать с этой сухостью.
Я прошел по всей длине старой конюшни, превращенной во временный приют д
ля ягнящихся овец, и вынул из багажника тюбик с кремом. На обратном пути я
расслышал слабый стон где-то слева. Освещена конюшня была слабо, а самый т
емный угол был еще отгорожен старой дверью, снятой с петель. Я заглянул в э
тот импровизированный закуток и с трудом разглядел лежащую на груди овц
у. Голова ее была вытянута, ребра поднимались и опадали в ритме частого тр
удного дыхания. Так дышат овцы, испытывая непрерывную боль. Иногда она ти
хо постанывала.
Ц Что с ней такое? Ц спросил я.
Мистер Китсон угрюмо поглядел на меня из противоположного угла.
Ц Вчера окотилась, да неудачно.
Ц Как Ц неудачно?
Ц Ну-у… ягненок один, крупный, а нога назад завернута.
Ц И вы его так и вытащили… с завернутой ногой?
Ц А что еще делать-то было?
Я перегнулся через дверь и приподнял хвост, весь в кале и выделениях. Я даж
е вздрогнул Ц таким все там было синим и распухшим.
Ц Ею следовало бы заняться, мистер Китсон.
Ц Да нет! Ц В голосе фермера послышалась досада. Ц Не к чему это. Посмот
рите вы ее, не посмотрите Ц все едино.
Ц Вы думаете, она умирает?
Ц Угу.
Я провел ладонью по ее голове. Губы и уши холодные. Пожалуй, он прав.
Ц Так вы уже Мэллоку позвонили? Ее надо бы поскорее избавить от лишних ст
раданий.
Ц Да позвоню я, позвоню… Ц Мистер Китсон переступил с ноги на ногу и отв
ел глаза.
Я прекрасно все понял. Он твердо намеревался предоставить овце страдать
до конца Ц «может еще и оклемается». Пора окота всегда была для меня полн
а радости и удовлетворения, но тут передо мной была другая сторона медал
и. В сельском календаре это лихорадочное время, добавляющее к обычным за
ботам сразу кучу новых хлопот, Ц и в некоторых отношениях оно истощает в
се резервы сил и фермеров, и ветеринаров. Буйный поток новой жизни оставл
яет по берегам исковерканные обломки Ц овец, слишком старых для последн
ей своей беременности, ослабленных болезнями вроде фасциолеза или токс
емии, страдающих воспалением суставов или просто «окотившихся неудачн
о». Нет-нет, да и наткнешься в каком-нибудь темном углу на такую овцу, броше
нную там без всякой помощи Ц «авось, сама оклемается».
Я молча вернулся к своей пациентке. Крем сыграл свою роль, и я смог вести д
альнейшее обследование почти всеми пальцами. Надо было решить, с какого
ягненка начать, но поскольку голова уже продвинулась относительно дале
ко, логично было заняться тем, которому она принадлежала.
С помощью фермера я водворил задние ноги овцы на тюк соломы и, используя н
аклон, осторожно отодвинул ножки в глубину. В освободившемся пространст
ве мне удалось зацепить скрюченным пальцем передние ножки, отогнутые вд
оль ребер назад, и вывести их в проход. Еще колбаска крема, еще несколько с
екунд осторожных маневров Ц и ягненок появился на свет.
Но слишком поздно. Крохотное существо было мертво, и, как всегда, при виде
крепкого красивого тельца, которому не хватало только искры жизни, меня
захлестнула горькая волна разочарования.
Я торопливо намазал руку еще раз и нащупал второго, отодвинутого вглубь,
ягненка. Места теперь было много, и мне удалось зацепить его всей кистью. О
стальное было делом минуты. О том, что второй ягненок жив, казалось, не мог
ло быть и речи, и я просто торопился помочь овце. Однако едва я извлек его, к
ак ощутив холод окружающего воздуха, он судорожно дернулся, и, держа в лад
онях мягонькое пушистое шевелящееся тельце, я понял, что все в порядке.
Странно, как часто так случается: вытаскиваешь мертвого, уже давно трону
того разложением ягненка, а позади него ждет своей очереди живой! И все-та
ки это была нежданная радость. У меня полегчало на душе, когда я очистил ег
о рот от слизи и подложил к матери Ц пусть оближет. На всякий случай я про
верил, не прятался ли за ним еще и третий, но ничего не обнаружил и распрям
ился.
Ц Ну, особых повреждений нет, и думаю, ей ничего не грозит, Ц сказал я Ц Н
е могли бы вы принести мне чистой воды, мистер Китсон? Будьте так добры!
Фермер вылил грязную воду на пол и вышел из конюшни. В наступившей тишине
до меня донеслись звуки тяжелого дыхания овцы в темном углу. Я попытался
отогнать от себя мысль о том, что ей еще предстоит вытерпеть. Сам я скоро о
тправлюсь по другим вызовам, потом пообедаю, начну вечерний объезд, а зде
сь в темном унылом углу бедное животное будет долго и мучительно агонизи
ровать. Сколько времени продлится это умирание? Сутки? Двое суток?
Нет, не могу! Надо что-то сделать! И, припустив бегом к машине, я схватил фла
кон с нембуталом, большой шприц на пятьдесят кубиков и метнулся назад в к
онюшню. Одним прыжком перемахнув через старую дверь, набрал в шприц соро
к кубиков и ввел их в брюшную полость умирающей овцы. Я выпрыгнул наружу, п
ронесся через конюшню, и, когда появился мистер Китсон с полным ведром, с н
евинным видом стоял там, где он меня оставил.
Растеревшись полотенцем, я надел пиджак и взял бутылку с антисептически
м средством, а также тюбик с выручившим меня кремом.
Мистер Китсон пошел впереди меня по проходу и по дороге заглянул в отгор
оженный дверью угол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики