ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я посмотрел на Рейта и улыбнулся.
На его лице отразилось что-то среднее между яростью и ужасом. Он отступил
от Лары на шаг, переводя взгляд с нее на меня и обратно.
Лара нежно погладила пальцами рукоять висевшей у нее на бедре шпаги.
Ц Что ж, Дрезден, ты удачно сделал меня орудием в своих руках. Заставив пр
и этом поверить, будто я имею перед тобой преимущество. Ты разыграл со мно
й мою же партию и сделал это весьма ловко. А я-то считала, что ты способен то
лько на прямолинейные действия. Право же, я откровенно недооценила тебя.
Ц Не огорчайтесь, Ц посоветовал я ей. Ц Я хочу сказать, я произвожу впеч
атление простака.
Лара улыбнулась.
Ц У меня есть еще один вопрос. Откуда ты знал, что проклятие лишило его сп
особности кормиться?
Ц Я не знал, Ц признался я. Ц Во всяком случае, не знал этого наверняка. Я
просто подумал, чего самого страшного мог бы пожелать ему я. Уж во всяком с
лучае, не смерти. Скорее кражи. Такой, чтобы это лишило его всей его силы. Ос
тавив его лицом к лицу с врагами, которых он себе нажил, Ц безоружного. И я
решил, что моя мать, должно быть, думала точно так же.
Рейт осклабился, глядя на Лару.
Ц Ты не можешь меня убить, Ц заявил он. Ц Тебе известно, что главы други
х кланов никогда не позволят тебе возглавить Коллегию. Они подчиняются
мне, малышка Лара. А не моей канцелярии.
Ц Это верно, отец, Ц кивнула Лара. Ц Но они ведь не знают, что ты лишен сил
, правда? Что ты превратился в импотента. И не узнают, поскольку ты будешь п
родолжать править ими так, будто ничего не изменилось.
Он презрительно задрал подбородок.
Ц И с чего, интересно, я поступлю так?
Серебро из Лариных глаз разлилось по всему ее телу Ц оно сияло с кончико
в ее волос, оно мерцало на ее одежде, оно пропитало самый окружающий ее воз
дух. Она развязала перетягивавший талию шарф и уронила его на пол вместе
со шпагой. Взгляд ее серебряных, голодных глаз упал на лорда Рейта.
Все, что она делала, адресовалось исключительно ему, но я-то это тоже виде
л. Брюки как-то сразу сделались мне малы на несколько размеров. Я испытал
внезапное, примитивное, восхитительное желание броситься к ней. Хоть на
коленях, хоть ползком.
Я запаниковал, отступил на шаг, пытаясь заблокировать свои мысли от иску
шающей Лариной энергии, и в результате мне удалось-таки думать почти ясн
о.
Ц Чародей, Ц произнесла она. Ц Я бы советовала тебе забрать отсюда сво
ю помощницу. И моего брата, если ему удалось выжить после такого ранения.
Ц Ее юбка последовала вслед за кушаком, и я изо всех сил старался не смотр
еть в ту сторону. Ц Мы с папочкой, Ц голос ее сделался совсем медовым, Ц
намерены пересмотреть условия нашего сотрудничества. Зрелище обещает
быть интересным. И стоит мне начать, тебе, не исключено, не удастся оторват
ься.
Рейт отступил от Лары еще на шаг; в глазах его не осталось больше ничего, к
роме неприкрытого страха. И голода. Про меня он забыл полностью.
Я начал действовать. Как мог быстрее начал. Я собирался тащить Мёрфи на ру
ках, но мне удалось поставить ее на ноги, и она пошла сама, хотя и не пришла е
ще в себя. Правая щека ее потемнела от удара. Что ж, зато у меня высвободили
сь руки, чтобы тащить Томаса. Ростом он уступал мне, зато мускулатуру имел
мощнее, да и костяк развитый. Я пыхтел, и потел, и в конце концов потащил его
на спине, закинув его руки себе на плечи. Так мы одолели несколько шагов, а
потом я вдруг услышал его неровное, хриплое дыхание.
Мой брат был жив.
По крайней мере Ц пока жив.
Из событий той ночи в Провале мне запомнились еще только три детали.
Во-первых, тело Мэдж. Когда я повернулся, чтобы уходить, оно вдруг село. Шип
ы торчали из ее кожи во все стороны, кровь медленно сочилась из десятков р
ан Ц сердце больше не работало. Лицо ее было обезображено почти до неузн
аваемости, но вдруг сложилось в знакомые черты демона по имени Тот, Кто Ид
ет Следом, и изо рта послышался медовый, лишенным всего человеческого го
лос.
Ц Я вернулся, смертный, Ц произнес мертвыми чужими губами демон. Ц И я п
омню тебя. Меж нами есть еще дела, что не улажены.
А потом послышалось булькающее шипение, и труп сдулся, словно воздушный
шарик.
Второе, что мне запомнилось, случилось, когда я, шатаясь, оглянулся от само
го выхода из пещеры. Лара сорвала с плеч белую рубаху и стояла перед Рейто
м прекрасная, как сама Смерть, и такая же неумолимая. Бессмертная. Бледная
. Неодолимая. Я уловил слабый аромат ее волос Ц аромат дикого жасмина Ц и
едва не рухнул на колени там, где стоял. С трудом заставил я себя двигатьс
я дальше, чтобы вытащить Томаса и Мёрфи из этой чертовой пещеры. Не уверен
, что кто-то из нас выбрался бы оттуда в здравом рассудке, не сделай я этого.
Последнее, что я помню, Ц это как я повалился на траву у выхода из Провала,
так и не выпуская из рук Томаса. Я видел его лицо в лунном свете. На глазах е
го блестели слезы. Он сделал вдох, но полный боли. Голова и шея его были пов
ернуты под неестественным углом к плечам.
Ц Господи, Ц прошептал я. Ц Ему давно уже полагалось умереть.
Его губы слабо дернулись. Не знаю как, но мне удалось разобрать то, что он п
ытался сказать:
Ц Лучше б так оно и было.
Ц Черта с два лучше! Ц сказал я ему.
Я чувствовал себя смертельно усталым.
Ц Сделаю тебе больно, Ц прошептал он. Ц Может, убью тебя. Как Жюстину. Бр
ат. Не хочу этого.
Я уставился на него. Он не знал.
Ц Томас, Ц сказал я. Ц Жюстина жива. Это она сказала нам, где ты находишь
ся. Она все еще жива, болван ты этакий!
Глаза его расширились, по коже волной прокатилось серебристое сияние.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129