ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Эй, Скалли, по-моему, где-то здесь живут Троубриджи!
Скалли пронзило дурное предчувствие, и она едва не остановилась. Но мона
хи бежали вперед не оглядываясь, и пришлось вновь броситься за ними след
ом.
Перед домом Троубриджа собралась толпа Ч в основном, женщины и дети. Слы
шался испуганный шепот, многие тихо плакали. У Малдера засосало под ложе
чкой. Если бы он только мог отвернуться, уйти…
И тут он увидел Ганона. Монах пригвоздил его к месту пристальным взглядо
м бесцветных глаз и произнес одними губами:
Ч Джин-Корнг-Пью.

19

Скалли расправила плечи и первой пошла сквозь неохотно расступающуюся
толпу. Хрупкая, терзаемая сомнениями женщина исчезла. На ее месте теперь
была собранная, решительная сотрудница ФБР. Скалли пощупала кобуру. Толь
ко бы не оправдались худшие предчувствия!
Но когда они пробрались к забрызганной кровью двери, сердце Скалли болез
ненно сжалось. Все ясно. Теперь главное Ч не поддаться эмоциям. Скалли вн
имательно осмотрела кровавое пятно и алую дорожку, ведущую в дом.
Ч Картоидная артерия, Ч тихо обронила она. Верхний край пятна находилс
я чуть выше уровня ее глаз, следовательно, удар был нанесен стоящему чело
веку. Именно удар Ч после прямого попадания пули след остается другой. О
ружием преступника было что-то острое Ч тонкий нож или длинная бритва.

Ч Убийство было совершено здесь, у дверей. Этот комментарий Скалли адре
совала скорее самой себе, чем напарнику. Она вошла в дом, стараясь ступать
осторожно и не наследить. Широкий кровавый след тянулся по ковру, бурый н
а розовом фоне, словно кто-то пронес здесь огромную опрокинутую бутылку.
«Забыть, забыть, что мы сидели с ними за столом всего несколько часов наза
д! Ч мысленно твердила она. Ч Ты сейчас не имеешь права на человеческие
эмоции. Ты врач и следователь, живая вычислительная машина…»
Ч Постой! Ч шепнул Малдер, поймав ее за плечо и указывая вперед дрожаще
й рукой.
Скалли с трудом подняла глаза и увидела доктора Филдинг, сидящую на коле
нях в глубине комнаты, закрыв лицо ладонями. Перед ней лежали два трупа.
Ч Боже мой… Ч прохрипела Скалли и начала медленно оседать на пол. Сильн
ые руки Малдера подхватили ее и поставили на ноги.
Они работали вместе уже много лет и повидали всякое. Но ни одна даже самая
ужасная сцена не могла сравниться с той, что открылась перед ними теперь.

Ч Вся кожа содрана, Ч простонала Филдинг, отнимая от лица мокрые ладони
. Ч До последнего дюйма. И не только кожа Ч вырваны некоторые мускулы, вн
утренние органы… Я сразу послала за вами, как только мне сообщили. Полици
я приедет из Районга Ч в Алькате нет своего отделения. Я решила, что вы, в н
екотором роде, тоже…
Ч Господи, Ч прошептал Малдер. Ему не верилось, что два человека могут п
отерять столько крови. Куски расчлененной плоти были разбросаны по всем
у ковру. Ч Это они, да? Аллан и Рина Троубридж?..
Скалли опустилась на колено возле большого трупа. Он казался не разделан
ной до конца тушей странного животного, которую мясник почему-то решил м
аксимально изуродовать. Скалли попыталась восстановить картину убийст
ва, используя методы судебной медицины. Судя по всему, первый удар убийца
нанес своей жертве по горлу чуть ниже подбородка. Сказать, что труп оскал
ьпировали, означало ничего не сказать Ч с головы была снята вся кожа, сре
заны уши и нос. Следующий надрез изувер сделал по центру груди. Он орудова
л своим острым инструментом с ужасающим мастерством, хотя, наверное, ему
пришлось попотеть, прежде чем оголился последний мускул грузного тела.

С Риной Троубридж убийца расправился, по-видимому, гораздо быстрее. Скал
ли увидела кровавое месиво с прилипшими обрывками черных локонов в том м
есте, где несколько часов назад было миловидное лицо и, вздрогнув, зажмур
ила глаза. «Не сметь, не сметь распускаться! Ч приказала она себе. Ч Кром
е тебя, никто здесь не разберется, как это случилось».
Ч Доктор Филдинг, у вас есть еще одна пара перчаток?
Филдинг молча кивнула, достала перчатки из внутреннего кармана и протян
ула Скалли. Защитив руки от непосредственного контакта с останками, Скал
ли ощупала оголенный участок большой берцовой кости и убедилась, что там
действительно остался непонятный желобок. Обследовав труп внимательн
ее, она обнаружила еще несколько глубоких царапин на костях и суставах.
Ч Да, мерзавцы здесь похозяйничали, Ч процедил Малдер, осторожно ступа
я по тем участкам ковра, которые чудом остались не вымазанными в крови. Ск
оро сюда нагрянет тайская полиция, может быть, даже в сопровождении след
ователей Государственной службы безопасности из Бангкока. Легко предс
казать, какова будет их реакция, если в расследование попробуют вмешатьс
я агенты ФБР. Хотя Алькат находится вдали от излюбленных туристских марш
рутов, международная огласка подобного преступления наверняка подпорт
ит репутацию Таиланда. Ведь в представлении западного обывателя эта стр
ана Ч райский уголок для туриста, где самая страшная опасность, грозяща
я гостю, Ч солнечный удар на пляже.
Словом, необходимо пользоваться моментом и изучить место преступления
до приезда представителей местных властей. Скалли тоже понимала, что дож
идаться подробных заключений судмедэкспертизы, проведенной здешними с
пециалистами, ей не стоит. Экспертизу нужно было начинать прямо сейчас, н
а месте.
Ч Доктор Филдинг, вы обратили внимание на этот желобок и царапины?
Несколько мгновений Филдинг не могла заставить себя склониться над тру
пом Ч она хорошо знала Троубриджей, особенно Аллана, о котором всегда от
зывалась с большим уважением…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики