ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Можете пред
ставить, каким он вырос в таких условиях.
Троубридж замолчал. Малдер ждал продолжения Ч ведь запахло действител
ьно важной информацией, но напрасно. Троубридж мотнул головой, словно от
гоняя неприятные воспоминания, и сказал:
Ч Но все это, как я уже говорил, далекое прошлое. Война закончилась, госпи
тали расформировали. Палладину пришлось продолжать исследования в дру
гом месте. Они вместе с сыном уехал из Альката… А несколько лет спустя Эма
йл погиб.
«И на этом все» Ч именно так следовало понимать его интонацию. Но по глаз
ам Троубриджа Малдер видел, что история далеко не закончена.
Ч Несчастный случай в горах. Так нас проинформировали, Ч уточнил он.
Ч Так написано в свидетельстве о смерти, Ч тихо проговорил Троубридж.
Ч Палладин упал в глубокую расселину. Даже во время войны он находил вре
мя, чтобы забраться на Си-Дум-Као. Палладии обожал тайскую мифологию», а в
горах полно следов древности. Но опасных участков там еще больше. Говоря
т, Эмайл упал и сломал себе шею. Пока нашли тело, от него почти ничего не ост
алось Ч все обглодали стервятники.
Рина простерлась перед фигурой Будду в ритуальном поклоне. И вдруг резко
поднялась. В ее глазах сверкал странный огонек.
Ч Мой муж рассказал вам не все. Он боится Мы оба боимся!
Малдер и Скалли были поражены внезапной откровенностью. Казалось, даже б
лаговония запахли иначе от напряжения, которое витало в воздухе. Троубри
дж что-то быстро сказал по-тайски, Рина опустила глаза. Скалли украдкой в
зяла Малдера за руку, но разве могла она остановить напарника…
Мистер Троубридж , если вам угрожает какая-то опасность… Ч ре
шительно начал он.
Ч Вот это че-пу-ха! Ч перебил его Троубридж. Говорил он громко, но избега
л смотреть Малдеру в глаза. Ч Бабкины сказки, дурацкий миф, придуманный н
еграмотными суеверными рыбаками.
Ч Сказки? Ч воскликнула Рина, шагнув вперед. Ч Джин-Корнг-Пью Ч сказк
и?!.
Малдер мучительно напряг мозги, пытаясь вспомнить хотя бы приблизитель
ное значение этих слов, но напрасно. Скалли беспокойно заерзала Ч она вс
егда чувствовала себя неуютно, если речь заходила о потусторонних вещах
, особенно когда рядом находился Малдер. Давно пора было переходить к нас
тоящему делу Ч поиску Эндрю Палладина, но Малдер поймал на крючок :
чью-то тайну и теперь из последних сил тащил ее на свет Божий.
Ч Существует легенда, Ч заговорил Троубридж с оттенком небрежности в
голосе, совершенно не соответствующим выражение его глаз. Ч Этой леген
де много веков. Джин-Корнг-Пью буквально означает… Пожиратель кожи. Так з
овут чудовище, которое якобы живет в пещере в глубине древних гор.
Ч Пожиратель кожи… Ч эхом повторила Скалли.
Ч Я знаю, как глупо это звучит, но если вам интересно… Триста лет тому наз
ад на окраинах селения стали появляться трупы, с которых была полностью
содрана кожа. Заблудившиеся животные, потерявшиеся дети Ч и все одинако
во освежеванные! Их страшные, загадочные смерти породили религиозный ку
льт. На окраине был построен храм, жители стали исправно приносить жертв
ы, и сто лет назад изуродованные тела перестали появляться в Алькате. Лег
енда гласит, что чудовище наконец-то насытилось и впало в спячку в своей п
ещере. Никто не знал, когда оно может проснуться.
Ч И люди снова разбудили его! Ч зловеще прошептала Рина. Ч Двадцать пя
ть лет назад Ч примерно тогда же здесь открыли госпиталь Ч трупы стали
появляться снова. Сначала это были останки домашних животных. Позже Ч д
ва брата-охотника. Дальше Ч больше. Каждою неделю у кромки леса находили
труп какого-нибудь бедняги, которого угораздило забрести слишком далек
о. Люди так испугались, что боялись даже
высунуться из дому. И все проклинали госпиталь с его командиром Ч ведь и
менно они навлекли на поселок беду.
«Не знаю, что скажет Скалли, Ч подумал Малдер, Ч но только „бабкины сказ
ки“ очень часто ближе к правде, чем показания некоторых официальных лиц»
.
Ч А почему они так считали, миссис Троубридж? Ч спросил он.
Ч Эмайл Палладии разбудил Пожирателя кожи. То ли когда бродил по горам, т
о ли когда стал привозить сюда тысячи изуродованных солдат. Джин-Корнг-П
ью долго спал и проснулся очень голодным.
Ч А сейчас? Ч спросила Скалли, Ч трупы по-прежнему появляются? Рина пок
ачала головой.
Ч Палладии стал последней жертвой чудовища. После его гибели Джин-Корн
г-Пью успокоился и снова заснул.
Скалли поднялась из-за стола и тронула Малдера за плечо, давая понять, что
услышала достаточно.
Ч Спасибо за вкусное угощение. Жаль, что мы не можем воспользоваться ваш
им приглашением и остаться подольше. Мы должны постараться как можно ско
рее найти Эндрю Палладина.
Троубридж понимающе кивнул.
Ч И вы не обессудьте Ч я действительно не могу вам помочь. Попробуйте по
говорить с Дэвидом Куо. Он единственный юрист в городке и, возможно, встре
чался с Эндрю после смерти его брата. Его офис у самой ратуши. Небольшой кр
углый дом в квартале от клиники.
Малдер с благодарностью пожал руку гостеприимному хозяину, потом Ч его
жене. Уже в дверях он остановился и сказал:
Ч Да, кстати, вы говорили о храме, который построили, чтобы умилостивить
Пожирателя кожи. Храм еще существует?
Троубридж удивился Ч ему показалось странным, что представителя ФБР за
нимают такие вопросы. Он понятия не имел, что Малдер знает сотни подобных
рассказов, основанных на реальных фактах.
Ч На самой окраине городка. Каменное строение с куполообразной крышей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики