ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А ведь это только один из восьми залов м
орга. «Нью-Йорк Ч очень крупный город, Ч подумала она. Ч Живому трудно п
одыскать хорошую квартиру, для мертвого непросто найти свободный ящик…
»
Ч Нашел! Ч голос Экклмена гулко прокатился под каменными сводами. Ч В
торого парня звали Майк Лифтон. Оба учатся на третьем курсе школы Колумб
ия. Заявка оформлена на три пятнадцать. Покойник Ч Деррик Каплан, около д
вадцати пяти лет. Блондин, глаза голубые. Ячейка номер пятьдесят два.
Малдер побежал к стеллажу.
Ч Я пока полистаю карту, мистер Экклмен, Ч сказала Скалли. Ч Если вы, ко
нечно, не возражаете.
Экклмен пожал плечами.
Ч Листайте на здоровье. Только там читать почти нечего. Каплан поступил
в реанимацию с жалобами на боли в области груди. Умер в блоке реанимации. Р
азрыв аорты. Среди документов обнаружился донорский билет. Ребята из бан
ка кожи подсуетились первыми Ч глазодёры застряли в пробке и приехали к
шапочному разбору. Да, ночка была горячая. После той аварии притащили сем
ь трупов. И только у одного покойника нашли ястребиную приманку Ч не пов
езло трансплантаторам.
Ч Как вы сказали Ч ястребиная приманка? Ч удивленно переспросила Ска
лли.
Ч Так мы называем донорский билет, Ч пояснил Экклмен. Ч В морге быстро
становишься циником. Хотя я лично циничным это название не нахожу. Падал
ьщики Ч птицы полезные. Если бы не они, сколько добра сгнило бы даром! Реб
ята из хранилищ трансплантантов чем-то похожи на них, вам не кажется?
Малдеру не хотелось рассуждать на подобную тему. К тому же время не позво
ляло вести досужие разговоры. Он ухватился за металлическую ручку конте
йнера, секунду помедлил и потянул ее на себя. Ящик с дребезжанием выкатил
ся из гнезда…
Внутри было пусто. Несколько мгновений оба агента молча смотрели в конте
йнер, словно ожидая, что труп все-таки появится.
Ч Мистер Экклмен, Ч позвала Скалли. Заведующий моргом подошел поближе,
вытаращил глаза и оттопырил нижнюю губу. Потом
издал короткий нервный смешок.
Ч Эге! Непорядок. Вы уверены, что это именно пятьдесят второй контейнер?

Малдер наклонился и еще раз проверил номер.
Ч Тело могли положить в другой ящик?
Ч Вообще-то нет. Но когда начинается напряженка, как той ночью… А потом
Ч мальчишки, у них ведь мозги забиты черт-те-чем.
Экклмен поспешил к шкафу с архивами. Скалли углубилась в изучение карточ
ки Каплана.
Ч Ну как, нашла что-нибудь? Ч поинтересовался Малдер
Ч Ничего. Ничего, имеющего отношение к вирусным инфекциям. Но, пока мы не
видели труп, выводы делать рано. Образец его кожи Ч это минимум того, что
нам нужно.
«Да, образец кожи, Ч подумал Малдер. Ч Который исчез, как и тело. Это что, т
оже случайное совпадение? Ну да ладно, постараемся не торопиться с вывод
ами». Он оглянулся на Экклмена. Пьянчужка вполне мог неправильно записат
ь номер ячейки.
Ч Я проверю все шесть ячеек, которые заполнили той ночью, Ч пробормотал
заведующий, неся под мышкой целую стопку карточек. Ч Потом перетряхну п
устые. Найдем, найдем вашего парня!
Судя по всему, от похмельного синдрома не осталось и следа.
Ч Так… Ячейка шестьдесят три. Здесь все нормально. Анджела Доттер, множе
ственные переломы грудной клетки. Рулевым колесом припечатало. Пятьдес
ят четыре Ч порядок. Пятьдесят пять Ч тоже все сходится. Вот еще один пар
ень после той аварии. Лет двадцать, не больше…
Вдруг Экклмен охнул и взмахнул руками, словно опасаясь потерять равнове
сие. Карточки выпали у него из рук и рассыпались по полу.
Ч Ч-черт возьми… Не может быть!
Ч Что такое? Ч в один голос спросили Малдер и Скалли.
Экклмен снял с ноги трупа бирку и поднес ее к самым глазам.
Ч Деррик Каплан. Это он. Ничего не понимаю.
Труп лежал в напряженной позе. Невидящие бледно-голубые глаза были широ
ко открыты Экклмен расстегнул пластиковый мешок и сразу стало понятно, ч
то его так изумило. Кожа трупа была совершенно нетронутой.
Ч Ч-черт, Ч повторил Экклмен. Ч Похоже, любители падали обклевали кого
-то другого.
Ч Как так?
Вместо ответа Экклмен бросился открывать нижние ячейки, награждая кажд
ую цветистым ругательством.
Ч Я не виноват, Ч бормотал он. Ч Я тут ни при чем. Меня вообще здесь не был
о.
И вдруг он замолк, словно подавился собственными словами. Последний конт
ейнер оказался пуст, как и все предыдущие.
Ч Мать твою так… Если эти сукины дети не воткнули огрызок поверх другог
о трупа Ч значит, его здесь и вовсе нет.
Малдер осмотрел длинный ряд открытых ячеек и с удивлением обнаружил, что
скорее заинтригован, чем раздосадован.
Ч Мы можем хотя бы узнать, о ком идет речь? Ч спросил он.
Ч Скорее всего о том, кто лежал на месте Деррика Каплана, Ч логично пред
положила Скалли. Ч Мистер Экклмен, вы уверены, что в пятьдесят второй яче
йке непременно находился один из погибших в ночь с пятницы на субботу?
Экклмен закивал, как механическая кукла, присел на корточки и стал судор
ожно копаться в рассыпанных по полу документах.
Ч Вот он! Некто Джон Доу. Поступил в блок интенсивной терапии с места ава
рии. И приметы практически те же Ч блондин, глаза голубые, только чуть пом
оложе. Да, вот еще Ч на правом плече большая татуировка, изображающая дра
кона.
Ч И он тоже скончался от ран, полученных в аварии, Ч продолжила аналоги
ю Скалли.
Какое-то время Экклмен вчитывался в каракули врача, заполнявшего карту,
потом покачал головой.
Ч Странно, но на теле Доу не было ни одного серьезного внешнего поврежде
ния. Два интерна, которые пытались его откачать, так и не поняли, от чего он
умер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики