ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Какое чудо!
Цвета радуги были такими же четкими и чистыми, как свет в хрустальной призме. Радуга мерцала, как огонь бакена, появляясь, исчезая, снова появляясь, разбрасывая вспышки желтого, зеленого и синего цветов.
— Смотри! — выдохнула Ажарату.
Радуга окрасилась в красный цвет — такой же густой и яркий, как красная кардинальская шапка.
— Она похожа на кровь.
Харден мрачно глядел на радугу. Да, кровь. Как будто волны кровоточили, когда «Лебедь» рассекал их.
— У тебя есть план? — спросила она внезапно.
— А тебя это волнует?
— Я не хочу, чтобы ты погиб.
— Я тоже не хочу.
— Я не допущу этого, — сказала она энергично. — Я остановлю тебя.
— Не сможешь. Я же говорил тебе, что они уже знают.
— Нет, смогу.
Харден поглядел на Ажарату. Ее рот был упрямо сжат.
— Каким образом?
— Я заставлю своего отца использовать свое влияние в Либерии, Береге Слоновой Кости, Сенегале и Гане. Тебя поймают и арестуют.
— А тебе не приходило в голову, — спросил Харден, — что я могу сковать тебе ноги и выбросить за борт?
— Как рабыню?
— Перестань говорить глупости.
— Я чувствую себя твоей рабыней, — произнесла она тихо. — Но я знаю, что ты ничего мне не сделаешь.
Харден холодно посмотрел на нее. Если она так думает, он не сможет защититься.
— Ты думаешь, что мы возлюбленные, потому что занимались любовью при свете звезд?
Ажарату ударила его первым предметом, попавшимся под руку. Им оказался бинокль. Харден отшатнулся, закрыв лицо руками. Он был слишком потрясен, чтобы отвечать на удар. С диким выражением в глазах Ажарату подняла тяжелый бинокль, чтобы ударить его снова. Харден поднял руки, чтобы отразить удар. По его щеке текла кровь. Увидев ее, Ажарату заколебалась, потом опустила руку, и ее губы задрожали.
— О Боже, что я с тобой сделала!
Харден машинально взялся за штурвал, чтобы поправить курс яхты. Потрясенный свирепостью Ажарату, он глядел на кровь, которая попала с его ладони на штурвал.
— Господи! — вымолвил он.
— Я ранила тебя.
— Все в порядке.
Она опустила бинокль.
— Извини. Я никогда в своей жизни не делала ничего подобного, никогда не чувствовала такой злобы.
— Я не хотел этого говорить, — сказал Харден, осторожно прикасаясь к щеке. — Мне жаль, что так вышло.
Отстранив его пальцы, она осмотрела порез.
— Я хочу плыть с тобой, — спокойно сказала она.
Харден посмотрел на нее. Гнев ее прошел, она снова выглядела очень юной и уязвимой. Он переспросил:
— Что?
— Я плыву с тобой.
— Ни в коем случае.
— Я буду тебя сменять. Я сохраню в тебе силы. Ведь ты поэтому позволял мне до сих пор плыть с тобой?
— Забудь об этом.
— Ты должен взять меня.
— Нет, не должен.
— Да, должен. Я знаю, что ты не убьешь меня. Но ты знаешь, что я заставлю отца поймать тебя. Так что тебе придется меня взять.
Харден смотрел на воду. Ажарату спустилась вниз и вернулась с маленькой аптечкой. Пока она прочищала и заклеивала рану у него под глазом, он сказал:
— Ажарату, пожалуйста, высадись в Монровии без скандала.
— Все, что угодно, только не это.
— Поезжай домой и лечи людей. Поступи в университет. Делай все, что планировала.
— Меня все это не волнует.
— Тогда найди что-нибудь, что тебя волнует.
— Я уже нашла.
Их взгляды встретились, и у Хардена появилось ужасное чувство, что она смущена меньше, чем он.
— У тебя нет никаких сомнений? — спросил он.
— Ни единого.
— Ты действительно донесешь на меня, если я высажу тебя в Монровии?
— Да.
Харден расстроенно покачал головой.
— О Боже... Слушай, подумай об этом хорошенько. Нам придется очень тяжело. Через неделю ты возненавидишь меня, а еще через неделю — себя, яхту и океан. Но будет уже поздно. Завтра мы проплывем мимо Монровии. К тому времени ты должна решить.
— Я уже решила, — ответила Ажарату. — Куда мы плывем?
— Навстречу зиме.
Глава 14
На пятое утро после выхода из Саутгемптона «Левиафан» подошел к Канарским островам.
Капитан Огилви вызвал второго офицера к себе в кабинет и без всяких объяснений приказал вычислить новый курс танкера.
Второй офицер удивленно поднял брови и посмотрел на адмиралтейскую карту на стене позади письменного стола капитана. Рядом с ней были развешены фотографии жены Огилви, которую капитан больше любил по ее письмам, чем во плоти, и его дочерей, которых он знал главным образом по поздравительным открыткам и извещениям о свадьбах и рождении внуков.
Огилви сидел за столом лицом к двери. Карта висела около большого окна, из которого открывался широкий вид на зеленую палубу и искрящееся море перед носом танкера. Кабинет был обставлен в современном стиле: дорогие кожаные кресла, темно-синий ковер, золотистые драпировки. Если бы не постоянная вибрация, из-за которой золотая ручка капитана сползала к краю полированной столешницы, могло показаться, что седовласый руководитель и его молодой подчиненный обсуждают деловые проблемы в городском небоскребе.
Второй офицер отвечал за навигацию. Принимая в расчет состояние моря и сообщения о погоде, он должен был вычислить самый экономичный путь для «Левиафана». Стоимость плавания между Европой и Аравией составляла более миллиона фунтов стерлингов, и каждая сэкономленная миля и час пути означали огромную выгоду. И наоборот, каждая потерянная миля и час вызывали резкие упреки со стороны компании и напоминание, что расходы на сотню лишних миль равняются годовому жалованью второго офицера.
Должен ли он оспорить приказ капитана или когда-нибудь в будущем понести ответственность за то, что не напомнил ему о лишних расходах? Никогда не знаешь, как вести себя с капитаном Огилви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127