ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он продолжил рассказ:
– Она скрывалась в грязном притоне в самом мерзком квартале Чайнатауна. Если кто-то и видел убийцу в окровавленной одежде, то держит язык за зубами, однако мы знаем, что Линда-сама впустила его.
Бокал Ройс был пуст, хотя она не помнила, как осушила его.
– Его? Значит, это был мужчина?
– На этот счет наш профессионал не совсем уверен. Женщины все чаще идут на преступления. И оружием убийства им служат револьверы.
Женщина, подумала Ройс. Она не могла представить себе Элеонору, Кэролайн или Талию стреляющими в упор. Впрочем, раньше она не могла представить себе, что окажется в тюрьме. Теперь она знала, что в жизни возможно буквально все.
Митч пододвинулся к ней, чтобы налить еще шампанского; она ощутила прикосновение его бедра и сделала над собой усилие, чтобы не поддаться мгновенно охватившему ее возбуждению. Сейчас существовали более важные проблемы.
– Пол обнаружил, что у Уорда Фаренхолта есть любовница, – сказал Митч.
– Неужели? Брент никогда об этом не упоминая, хотя он вполне может многого не знать. Он в гораздо более близких отношениях с матерью, чем с отцом. – Она отхлебнула шампанского, переваривая новость. – Собственно, меня это не слишком удивляет. Уорд вежлив с Элеонорой, но от него так и веет холодом.
– Поскольку деньги принадлежат жене, он делает все возможное, чтобы скрыть свою связь. Потребовался эксперт вроде Пола, чтобы правильно истолковать мельчайшие намеки.
Ройс была заинтригована. Одновременно у нее отлегло от сердца. У нее появлялись возможности преодолеть невзгоды.
– Какие намеки?
– Пол – мастер по части разрывания мусора. Этим способом он нашел несколько квитанций на покупки, которые Уорд делал в магазине «Секреты Виктории».
– Вот это да! – Ройс расхохоталась. – Не могу представить себе старину Уорда в этом магазине. Пол наверняка прав: Уорд не стал бы покупать что-либо для Элеоноры в таком месте.
– Конечно. По нашим выкладкам, его любовница – молодая женщина.
– Уж не работала ли Линда Аллен в элитной конторе девушек по вызову? – Митч подтвердил предположение Ройс кивком, и она продолжала: – Она врала, будто встретилась со мной на приеме. Разве она не могла встретиться там с Уордом? Если она вращается в этих кругах, то это не исключается.
– Правильно. Но в ее логове не найдено ничего, что бы связывало ее с Уордом.
– Ты же сам говорил, что там как следует порылись. Уорд мог изъять все, что его компрометировало.
– Возможно. Я всегда подозревал, что за всем этим стоит Уорд. По словам специалиста из ФБР, преступление готовилось несколько месяцев, а может, и лет. Здесь поработал дьявол во плоти. Специалист сказал: найдите мотив преступления – и все встанет на свои места.
Решение следовало бы найти ей самой. Даром, что ли, она была в классе первой ученицей? Но ее в который раз охватило знакомое чувство разочарования в себе и безнадежности. У нее в руках нет ни единой ниточки. Где-то поблизости бродит убийца. Кто знает, с какой целью он ставит ей капканы и каков будет его следующий шаг? Митч, похоже, пришел к тому же неутешительному выводу.
– Не хочу, чтобы ты переезжала к себе домой. Если убийца найдет тебя, тебе несдобровать.
– Плюнь на убийцу. Меня он не убьет. Главное – постараться, чтобы я не села в тюрьму. Вот где моя погибель!
– Тюрьма тебе не грозит. – Эти слова были сказаны с такой уверенностью, так безапелляционно, что она почти поверила ему.
Митч встал и протянул ей руку. Даже не зная подробностей его прошлой жизни, она чувствовала, что ему пришлось пройти через настоящий ад. Он выжил и теперь торжествовал.
– А ты плюнь на тюрьму. – Митч улыбнулся. – Давай лучше поужинаем. Надень парик. Поедем на Северный пляж. Там тебя никто не опознает.
Митч был прав. Сан-Франциско, бывший в 60-е годы законодателем всех движений и мод, не забыл своих корней. Лучше всего это проявлялось именно на Северном пляже с его лавчонками и разноплеменными кафе. Оказаться там сейчас было все равно, что воспользоваться машиной времени: настоящее смешивалось там с прошлым, давая жизнь новой реальности.
В итальянском кафе «Ваффанкуло» никто не удостоил их вниманием. С потолка здесь свисал искусственный плющ, на стенах красовались римские дорожные указатели. Посередине кафе, освещенного только свечами, торчащими из бутылочных горлышек, помещался фонтанчик; журчание воды, бегущей по камням, напоминало не пение ручейка, а звуки, издаваемые при полоскании горла.
– Знаешь, что такое «ваффанкуло» по-итальянски? – шепотом спросила Ройс, Когда они уселись за столик в самом темном углу.
– Понятия не имею. Я думал, это фамилия хозяина или название какого-нибудь местечка в Италии.
Ройс нравилось быть хоть в чем-то осведомленнее Митча. Посрамить его удавалось крайне редко.
– Это значит «засунь собственный член себе в задницу».
Митч прищелкнул языком и сказал:
– Замечательно! Надо запомнить.
– Только не говори мне, что собираешься заказать пиццу, – всполошилась Ройс, когда Митч заказал графин кьянти. Он кивнул, и она умилилась. «Не раскисай!» – прикрикнула она на себя. – Лучше объясни, когда ты съедаешь весь шпинат, которым забит твой морозильник?
– За завтраком.
– Неудивительно, что ты такой здоровяк! – Он был в великолепной форме. Никогда еще мужское тело не влекло ее так сильно.
– Я бы не отказался попробовать чего-нибудь еще, если бы завтрак мне готовила ты. – Он окинул ее туманным взглядом, специально отрепетированным для того, чтобы кружить голову дурочкам.
– Не забывай, что я сижу на скудном пайке. Мой удел – диета для ускоренного похудения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
– Она скрывалась в грязном притоне в самом мерзком квартале Чайнатауна. Если кто-то и видел убийцу в окровавленной одежде, то держит язык за зубами, однако мы знаем, что Линда-сама впустила его.
Бокал Ройс был пуст, хотя она не помнила, как осушила его.
– Его? Значит, это был мужчина?
– На этот счет наш профессионал не совсем уверен. Женщины все чаще идут на преступления. И оружием убийства им служат револьверы.
Женщина, подумала Ройс. Она не могла представить себе Элеонору, Кэролайн или Талию стреляющими в упор. Впрочем, раньше она не могла представить себе, что окажется в тюрьме. Теперь она знала, что в жизни возможно буквально все.
Митч пододвинулся к ней, чтобы налить еще шампанского; она ощутила прикосновение его бедра и сделала над собой усилие, чтобы не поддаться мгновенно охватившему ее возбуждению. Сейчас существовали более важные проблемы.
– Пол обнаружил, что у Уорда Фаренхолта есть любовница, – сказал Митч.
– Неужели? Брент никогда об этом не упоминая, хотя он вполне может многого не знать. Он в гораздо более близких отношениях с матерью, чем с отцом. – Она отхлебнула шампанского, переваривая новость. – Собственно, меня это не слишком удивляет. Уорд вежлив с Элеонорой, но от него так и веет холодом.
– Поскольку деньги принадлежат жене, он делает все возможное, чтобы скрыть свою связь. Потребовался эксперт вроде Пола, чтобы правильно истолковать мельчайшие намеки.
Ройс была заинтригована. Одновременно у нее отлегло от сердца. У нее появлялись возможности преодолеть невзгоды.
– Какие намеки?
– Пол – мастер по части разрывания мусора. Этим способом он нашел несколько квитанций на покупки, которые Уорд делал в магазине «Секреты Виктории».
– Вот это да! – Ройс расхохоталась. – Не могу представить себе старину Уорда в этом магазине. Пол наверняка прав: Уорд не стал бы покупать что-либо для Элеоноры в таком месте.
– Конечно. По нашим выкладкам, его любовница – молодая женщина.
– Уж не работала ли Линда Аллен в элитной конторе девушек по вызову? – Митч подтвердил предположение Ройс кивком, и она продолжала: – Она врала, будто встретилась со мной на приеме. Разве она не могла встретиться там с Уордом? Если она вращается в этих кругах, то это не исключается.
– Правильно. Но в ее логове не найдено ничего, что бы связывало ее с Уордом.
– Ты же сам говорил, что там как следует порылись. Уорд мог изъять все, что его компрометировало.
– Возможно. Я всегда подозревал, что за всем этим стоит Уорд. По словам специалиста из ФБР, преступление готовилось несколько месяцев, а может, и лет. Здесь поработал дьявол во плоти. Специалист сказал: найдите мотив преступления – и все встанет на свои места.
Решение следовало бы найти ей самой. Даром, что ли, она была в классе первой ученицей? Но ее в который раз охватило знакомое чувство разочарования в себе и безнадежности. У нее в руках нет ни единой ниточки. Где-то поблизости бродит убийца. Кто знает, с какой целью он ставит ей капканы и каков будет его следующий шаг? Митч, похоже, пришел к тому же неутешительному выводу.
– Не хочу, чтобы ты переезжала к себе домой. Если убийца найдет тебя, тебе несдобровать.
– Плюнь на убийцу. Меня он не убьет. Главное – постараться, чтобы я не села в тюрьму. Вот где моя погибель!
– Тюрьма тебе не грозит. – Эти слова были сказаны с такой уверенностью, так безапелляционно, что она почти поверила ему.
Митч встал и протянул ей руку. Даже не зная подробностей его прошлой жизни, она чувствовала, что ему пришлось пройти через настоящий ад. Он выжил и теперь торжествовал.
– А ты плюнь на тюрьму. – Митч улыбнулся. – Давай лучше поужинаем. Надень парик. Поедем на Северный пляж. Там тебя никто не опознает.
Митч был прав. Сан-Франциско, бывший в 60-е годы законодателем всех движений и мод, не забыл своих корней. Лучше всего это проявлялось именно на Северном пляже с его лавчонками и разноплеменными кафе. Оказаться там сейчас было все равно, что воспользоваться машиной времени: настоящее смешивалось там с прошлым, давая жизнь новой реальности.
В итальянском кафе «Ваффанкуло» никто не удостоил их вниманием. С потолка здесь свисал искусственный плющ, на стенах красовались римские дорожные указатели. Посередине кафе, освещенного только свечами, торчащими из бутылочных горлышек, помещался фонтанчик; журчание воды, бегущей по камням, напоминало не пение ручейка, а звуки, издаваемые при полоскании горла.
– Знаешь, что такое «ваффанкуло» по-итальянски? – шепотом спросила Ройс, Когда они уселись за столик в самом темном углу.
– Понятия не имею. Я думал, это фамилия хозяина или название какого-нибудь местечка в Италии.
Ройс нравилось быть хоть в чем-то осведомленнее Митча. Посрамить его удавалось крайне редко.
– Это значит «засунь собственный член себе в задницу».
Митч прищелкнул языком и сказал:
– Замечательно! Надо запомнить.
– Только не говори мне, что собираешься заказать пиццу, – всполошилась Ройс, когда Митч заказал графин кьянти. Он кивнул, и она умилилась. «Не раскисай!» – прикрикнула она на себя. – Лучше объясни, когда ты съедаешь весь шпинат, которым забит твой морозильник?
– За завтраком.
– Неудивительно, что ты такой здоровяк! – Он был в великолепной форме. Никогда еще мужское тело не влекло ее так сильно.
– Я бы не отказался попробовать чего-нибудь еще, если бы завтрак мне готовила ты. – Он окинул ее туманным взглядом, специально отрепетированным для того, чтобы кружить голову дурочкам.
– Не забывай, что я сижу на скудном пайке. Мой удел – диета для ускоренного похудения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132