ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но отступать поздно. Лорел спрятала руки в складках юбки, что, однако, усугубило ее мучения.
Она была одета бедно даже по самым низким стандартам. На ней было старое платье, то самое, которое Карлин купил ей в первую неделю после женитьбы. Вообще-то, он считал неразумным тратить деньги на «женские капризы». Но, к сожалению, сейчас платье сидело не очень хорошо – Лорел была уже созревшей женщиной с округлыми формами, а не худощавой шестнадцатилетней девчушкой. Дверь открыла Миранда.
– Я боялась, что вы не придете.
Лорел сделала над собой усилие и выдавила улыбку.
– Честно говоря, я подумывала об этом, – призналась она, переступая порог.
– Проходите, пожалуйста. Тетушка Рут спустится через минуту.
Нортоны владели самым большим двухэтажным домом в Сикамор Флате. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что и внутреннее убранство в доме могло вызвать зависть любого жителя города. На ярких стенах висели картины, окна украшали дорогие портьеры. В комнатах можно было видеть обитые роскошной тканью кресла, на полу лежали ковры. На столе стоял бледно-голубой фарфоровый сервиз и расписной чайник.
Среди всего этого изобилия и роскоши Лорел почувствовала себя жалкой и никчемной – ей здесь не место. Подавив порыв незаметно выскользнуть через дверь и убежать обратно в каньон, она сосредоточилась на словах Хена. «Вы должны гордиться собой. Все эти годы вы в одиночку, без чьей-либо помощи противостояли ударам судьбы», – сказал он.
Лорел с достоинством расправила плечи и подняла голову.
– Можно предложить вам чашечку чая? – вежливо спросила Миранда.
– Не откажусь.
– С сахаром? Со сливками?
Лорел смущенно кивнула головой – она не представляла себе вкуса чая со сливками. Все, кого она знала, пили только черный кофе. Сахар и сливки наводили на мысли о роскоши и богатстве.
В комнату вплыла миссис Нортон с тарелкой сандвичей в руках. Она поставила блюдо прямо перед Лорел и пояснила:
– Придвигаю их поближе к вам, чтобы избежать искушения. – Затем с легкой улыбкой села напротив в кресле. – Вы такая худенькая. Я, к сожалению, нет.
Лорел взяла бутерброд и откусила кусочек. Курица! В краю, где в пищу употребляли лишь говядину и ветчину, нежное куриное мясо считалось деликатесом, и было доступно далеко не всем. Чай тоже был выше всяких похвал – Лорел с удовольствием сделала глоток свежего, ароматного напитка, насыщенного жирными сливками. Но что самое главное – она уже не помнила, когда последний раз ела пищу, приготовленную не своими руками.
Поначалу разговор не клеился. Однако появление Грейс Уорти внесло оживление, и Лорел почувствовала себя менее скованно.
– Я искренне рада, что шериф приглядывает за вами, – заметила Грейс, обратившись к Лорел. – Хорошо, что наконец-то нашелся человек, способный защитить вас.
Неосторожные слова гостьи произвели на присутствующих не менее сильное впечатление, чем булыжник, брошенный в толпу на улице. Рут Нортон поерзала и укоризненно посмотрела на Грейс Уорти. Миранда, затаив дыхание, кинула украдкой взгляд на Лорел. Последняя застыла неподвижно, вперив взор в бутерброд. Грейс Уорти с удивлением обвела всех взглядом и с чувством исполненного долга, улыбнувшись, добавила:
– Я ему не раз советовала уговорить вас перебраться в город. В каньоне небезопасно!
Обстановка разрядилась, разговор снова вернулся в спокойное русло.
– Женщина не должна жить одна в таком изолированном месте, – подхватила Рут Нортон. – Так не должно быть.
– Должно или не должно, но каньон – это все, что у меня есть, – ответила Лорел. – И до настоящего времени я была там в полной безопасности.
– Но что изменилось сейчас? Кто вам угрожает? – поинтересовалась Миранда.
Лорел почувствовала себя, словно на раскаленной сковородке, а каждая из присутствующих дам по очереди подбрасывала в огонь по бревнышку. И зачем только Грейс Уорти затронула эту щекотливую тему? Конечно, не по злому умыслу. Просто она, очевидно, старалась сделать добро Лорел. Интерес Миранды был вполне понятен – она недавно жила в городе – и безобиден. Что касается Рут Нортон, то хотя она по-прежнему несколько настороженно относилась к гостье, но за внешней надменностью скрывалась справедливая и человечная натура.
Почувствовав искреннюю заинтересованность со стороны присутствующих дам, Лорел, к собственному удивлению, начала рассказывать о своей жизни.
– Карлин Блакторн был моим мужем. Адам – его сын. Поэтому Блакторны хотят забрать у меня мальчика.
– Возмутительно, – воскликнула взволнованная Миранда. – Мы не можем позволить забрать ребенка у матери.
– Полностью согласна с вами, – подхватила Грейс Уорти. – Поэтому я и пытаюсь уговорить Лорел, как можно скорее покинуть каньон. Кроме того, мне кажется, что шериф не задержится долго в здешних местах. Но даже если я ошибаюсь, Лорел не следует рассчитывать на него, в городе и так уже ходят слухи, что шериф уделяет ей слишком много внимания.
– Бог мой, до чего же у людей злые языки, – с негодованием сказала Миранда. – Разве шериф не обязан защищать всех жителей?
– Конечно, обязан, – ответила Грейс Уорти. – Но каждый раз, когда мужчина начинает уделять внимание хорошенькой женщине, это порождает сплетни и кривотолки.
– Я бы не сказала, что он уделяет мне внимание, – решительно возразила Лорел.
– Но ведь он приходит к вам каждый день, не так ли?
– Только для того, чтобы сообщить о ходе строительства.
– Но вы же можете сами спуститься вниз и все увидеть собственными глазами.
– Я предпочитаю не покидать каньона.
– Она права. Я бы тоже не хотела оказаться среди толпы мужчин и выслушивать их шуточки, – поддержала ее Рут Нортон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Она была одета бедно даже по самым низким стандартам. На ней было старое платье, то самое, которое Карлин купил ей в первую неделю после женитьбы. Вообще-то, он считал неразумным тратить деньги на «женские капризы». Но, к сожалению, сейчас платье сидело не очень хорошо – Лорел была уже созревшей женщиной с округлыми формами, а не худощавой шестнадцатилетней девчушкой. Дверь открыла Миранда.
– Я боялась, что вы не придете.
Лорел сделала над собой усилие и выдавила улыбку.
– Честно говоря, я подумывала об этом, – призналась она, переступая порог.
– Проходите, пожалуйста. Тетушка Рут спустится через минуту.
Нортоны владели самым большим двухэтажным домом в Сикамор Флате. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что и внутреннее убранство в доме могло вызвать зависть любого жителя города. На ярких стенах висели картины, окна украшали дорогие портьеры. В комнатах можно было видеть обитые роскошной тканью кресла, на полу лежали ковры. На столе стоял бледно-голубой фарфоровый сервиз и расписной чайник.
Среди всего этого изобилия и роскоши Лорел почувствовала себя жалкой и никчемной – ей здесь не место. Подавив порыв незаметно выскользнуть через дверь и убежать обратно в каньон, она сосредоточилась на словах Хена. «Вы должны гордиться собой. Все эти годы вы в одиночку, без чьей-либо помощи противостояли ударам судьбы», – сказал он.
Лорел с достоинством расправила плечи и подняла голову.
– Можно предложить вам чашечку чая? – вежливо спросила Миранда.
– Не откажусь.
– С сахаром? Со сливками?
Лорел смущенно кивнула головой – она не представляла себе вкуса чая со сливками. Все, кого она знала, пили только черный кофе. Сахар и сливки наводили на мысли о роскоши и богатстве.
В комнату вплыла миссис Нортон с тарелкой сандвичей в руках. Она поставила блюдо прямо перед Лорел и пояснила:
– Придвигаю их поближе к вам, чтобы избежать искушения. – Затем с легкой улыбкой села напротив в кресле. – Вы такая худенькая. Я, к сожалению, нет.
Лорел взяла бутерброд и откусила кусочек. Курица! В краю, где в пищу употребляли лишь говядину и ветчину, нежное куриное мясо считалось деликатесом, и было доступно далеко не всем. Чай тоже был выше всяких похвал – Лорел с удовольствием сделала глоток свежего, ароматного напитка, насыщенного жирными сливками. Но что самое главное – она уже не помнила, когда последний раз ела пищу, приготовленную не своими руками.
Поначалу разговор не клеился. Однако появление Грейс Уорти внесло оживление, и Лорел почувствовала себя менее скованно.
– Я искренне рада, что шериф приглядывает за вами, – заметила Грейс, обратившись к Лорел. – Хорошо, что наконец-то нашелся человек, способный защитить вас.
Неосторожные слова гостьи произвели на присутствующих не менее сильное впечатление, чем булыжник, брошенный в толпу на улице. Рут Нортон поерзала и укоризненно посмотрела на Грейс Уорти. Миранда, затаив дыхание, кинула украдкой взгляд на Лорел. Последняя застыла неподвижно, вперив взор в бутерброд. Грейс Уорти с удивлением обвела всех взглядом и с чувством исполненного долга, улыбнувшись, добавила:
– Я ему не раз советовала уговорить вас перебраться в город. В каньоне небезопасно!
Обстановка разрядилась, разговор снова вернулся в спокойное русло.
– Женщина не должна жить одна в таком изолированном месте, – подхватила Рут Нортон. – Так не должно быть.
– Должно или не должно, но каньон – это все, что у меня есть, – ответила Лорел. – И до настоящего времени я была там в полной безопасности.
– Но что изменилось сейчас? Кто вам угрожает? – поинтересовалась Миранда.
Лорел почувствовала себя, словно на раскаленной сковородке, а каждая из присутствующих дам по очереди подбрасывала в огонь по бревнышку. И зачем только Грейс Уорти затронула эту щекотливую тему? Конечно, не по злому умыслу. Просто она, очевидно, старалась сделать добро Лорел. Интерес Миранды был вполне понятен – она недавно жила в городе – и безобиден. Что касается Рут Нортон, то хотя она по-прежнему несколько настороженно относилась к гостье, но за внешней надменностью скрывалась справедливая и человечная натура.
Почувствовав искреннюю заинтересованность со стороны присутствующих дам, Лорел, к собственному удивлению, начала рассказывать о своей жизни.
– Карлин Блакторн был моим мужем. Адам – его сын. Поэтому Блакторны хотят забрать у меня мальчика.
– Возмутительно, – воскликнула взволнованная Миранда. – Мы не можем позволить забрать ребенка у матери.
– Полностью согласна с вами, – подхватила Грейс Уорти. – Поэтому я и пытаюсь уговорить Лорел, как можно скорее покинуть каньон. Кроме того, мне кажется, что шериф не задержится долго в здешних местах. Но даже если я ошибаюсь, Лорел не следует рассчитывать на него, в городе и так уже ходят слухи, что шериф уделяет ей слишком много внимания.
– Бог мой, до чего же у людей злые языки, – с негодованием сказала Миранда. – Разве шериф не обязан защищать всех жителей?
– Конечно, обязан, – ответила Грейс Уорти. – Но каждый раз, когда мужчина начинает уделять внимание хорошенькой женщине, это порождает сплетни и кривотолки.
– Я бы не сказала, что он уделяет мне внимание, – решительно возразила Лорел.
– Но ведь он приходит к вам каждый день, не так ли?
– Только для того, чтобы сообщить о ходе строительства.
– Но вы же можете сами спуститься вниз и все увидеть собственными глазами.
– Я предпочитаю не покидать каньона.
– Она права. Я бы тоже не хотела оказаться среди толпы мужчин и выслушивать их шуточки, – поддержала ее Рут Нортон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120