ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Потолок опускался, стены сдвигались, пока не сомкнулись, заключив ее в гроб, крепкий, душный, запечатанный навеки. И с ней в гробу остались памятки о ее жизни: "Твое наказание в том, что ты – это ты и тебе придется жить наедине с собой". "Как жаль, что у нас не получилась такая девочка, как Эви".
Глава 8
Дом стоял посреди окруженного невысокой стеной сада на Казмир-стрит в Вествуде. Гравированная табличка над дверным звонком гласила: "Миссис Аннабель Меррик, мисс Эвелин Меррик".
Дом нуждался в косметике, но женщина, открывшая Блэкширу, в ней не нуждалась. Она выглядела как жена фермера: пухлая, загорелая и румяная, однако одежда на ней была городская – изящный черно-белый полосатый костюм, под которым угадывалось такое же строгое нижнее белье.
– Мистер Блэкшир?
– Да.
– Я – Аннабель Меррик. – Она подала ему руку. – Входите, пожалуйста. Я как раз готовлю завтрак. Если вы не завтракали, могу добавить на сковородку еще одно яйцо.
– Я поел, спасибо.
– Тогда выпейте кофе. – Хозяйка закрыла за гостем входную дверь и провела его через гостиную в кухню. – Должна сказать, я была удивлена таким ранним звонком.
– Простите, если я поднял вас с постели.
– О нет. Видите ли, я работаю. В цветочном киоске гостиницы "Рузвельт". Вы в самом деле не хотите яичницы?
– Нет, спасибо.
– Несколько лет назад я развелась с мужем, а на алименты не прожить, так что я рада работе. Тем более, что это за работа, когда ты окружена цветами! Обожаю живокость. Эти синие цветы просто божественны.
Хозяйка дома поставила тарелку с яичницей и тостом на стол и села напротив Блэкшира. Держалась она совершенно непринужденно, как будто принимать незнакомых мужчин раньше восьми утра для нее самая естественная вещь на свете.
– Блэкшир – неудобная фамилия. Не бывает, что люди ошибаются и называют вас Блэкшипом?
– Довольно часто.
– Пожалуйста, кофе. Вот сливки и сахар. Вы не сказали мне, чем вы занимаетесь.
– Акциями и облигациями.
– Акциями и облигациями? И вы хотите повидаться с Эвелин? О Господи, боюсь, вы ошиблись тропинкой. Ни одна из нас не в состоянии вложить в ценные бумаги ни доллара. Да еще Эвелин сейчас без работы.
– Поговорить со мной ей не помешает.
– Да, конечно. Как я вам сказала по телефону, в данный момент ее нет дома. Она ночует у подруги, муж которой куда-то уехал. Эта подруга боится оставаться одна в доме ночью, и Эвелин составляет ей компанию. Моя дочь из тех, кто для подруги готов на все.
В ее голосе слышалась материнская гордость, и Блэкшир решил, что миссис Меррик так же слепа насчет своей дочери, как миссис Кларво насчет сына. И он сказал:
– Могу я узнать имя и адрес этой подруги?
– Разумеется. Это Клер Лоренс, миссис Джон Лоренс, Неслер-авеню, 1375, это недалеко от университета. Днем Эвелин там не будет, она ищет работу, но к обеду, наверно, появится.
– А какую работу ищет мисс Меррик? Возможно, я ей помогу.
– Боюсь, акции и облигации не по ее части.
– А что по ее части, миссис Меррик? У нее склонность к сценической деятельности? Может, она хочет стать натурщицей или чем-нибудь в этом роде?
– Боже избави, нет! Эвелин здравомыслящая девица. Как это вам могло прийти в голову, что она хочет стать натурщицей?
– Многие хорошенькие девушки стремятся к этому.
– Эвелин достаточно хорошенькая, но она не тщеславна, у нее хватает ума не искать временного занятия. Эвелин заботится о будущем. Еще кофе?
– Нет, спасибо.
Но миссис Меррик как будто не слышала. Налила кофе в чашку Блэкшира, и он заметил, что рука ее дрожит.
Он сказал:
– Надеюсь, я не расстроил вас, миссис Меррик?
– Может быть. Вернее, я была расстроена и до вас.
– Вы беспокоитесь об Эвелин?
– О ком же еще беспокоиться матери, если у нее единственная дочь? Я хочу, чтобы Эвелин была счастлива, вот все, что мне нужно, хочу для нее счастья и уверенности в будущем.
– А она не уверена?
– Была уверена в свое время. Потом она изменилась. После истории с замужеством стала другой. – Миссис Меррик посмотрела на Блэкшира через стол со слабой улыбкой. – Не знаю, зачем я говорю вам об этом; По телефону вы сказали, что никогда не видели Эвелин.
– Нет. Но я слышал о ней от Кларво.
– Они ваши друзья?
– Да.
– Стало быть, вы знаете о браке?
– Да.
– Поэтому вы и пришли? Верна послала вас, чтобы поправить дело?
– Нет.
– Я подумала, что... Впрочем, теперь это неважно. С этой историей покончено. Что с возу упало... – Она взяла пустую тарелку и начала прополаскивать ее под краном. – Мой брак оказался неудачным. Я надеялась, что Эвелин повезет. Какая дура я была, что не видела...
– Чего не видели, миссис Меррик?
– Вы знаете, о чем я говорю. – Она повернулась так резко, что тарелка брякнулась в раковину и разбилась. Миссис Меррик этого даже не заметила. – Моя дочь вышла замуж за гомосексуалиста. И я этому не помешала. Не помешала, потому что не видела, потому что была слепа, была обманута, как и Эвелин, его мягкостью, хорошими манерами и так называемыми идеалами. Я думала, из него получится добрый и рассудительный муж. Вы понимаете, какое представление о нем создалось у Эвелин?
– Да, очень ясно.
– Наверное, и другим девушкам случалось выходить за гомиков, но с Эвелин этого не случилось бы, если бы я перед этим не развелась с мужем, если бы ее отец был с нами. Он-то сразу бы понял, что с Дугласом что-то не так. А без него некому было нам подсказать. После свадьбы молодые поехали в Лас-Вегас проводить медовый месяц. Оттуда Эвелин прислала мне открытку, писала, что здорова и погода великолепная. И больше ничего, но как-то вечером неделю спустя раздался звонок у двери, и я увидела у порога Эвелин с чемоданами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Глава 8
Дом стоял посреди окруженного невысокой стеной сада на Казмир-стрит в Вествуде. Гравированная табличка над дверным звонком гласила: "Миссис Аннабель Меррик, мисс Эвелин Меррик".
Дом нуждался в косметике, но женщина, открывшая Блэкширу, в ней не нуждалась. Она выглядела как жена фермера: пухлая, загорелая и румяная, однако одежда на ней была городская – изящный черно-белый полосатый костюм, под которым угадывалось такое же строгое нижнее белье.
– Мистер Блэкшир?
– Да.
– Я – Аннабель Меррик. – Она подала ему руку. – Входите, пожалуйста. Я как раз готовлю завтрак. Если вы не завтракали, могу добавить на сковородку еще одно яйцо.
– Я поел, спасибо.
– Тогда выпейте кофе. – Хозяйка закрыла за гостем входную дверь и провела его через гостиную в кухню. – Должна сказать, я была удивлена таким ранним звонком.
– Простите, если я поднял вас с постели.
– О нет. Видите ли, я работаю. В цветочном киоске гостиницы "Рузвельт". Вы в самом деле не хотите яичницы?
– Нет, спасибо.
– Несколько лет назад я развелась с мужем, а на алименты не прожить, так что я рада работе. Тем более, что это за работа, когда ты окружена цветами! Обожаю живокость. Эти синие цветы просто божественны.
Хозяйка дома поставила тарелку с яичницей и тостом на стол и села напротив Блэкшира. Держалась она совершенно непринужденно, как будто принимать незнакомых мужчин раньше восьми утра для нее самая естественная вещь на свете.
– Блэкшир – неудобная фамилия. Не бывает, что люди ошибаются и называют вас Блэкшипом?
– Довольно часто.
– Пожалуйста, кофе. Вот сливки и сахар. Вы не сказали мне, чем вы занимаетесь.
– Акциями и облигациями.
– Акциями и облигациями? И вы хотите повидаться с Эвелин? О Господи, боюсь, вы ошиблись тропинкой. Ни одна из нас не в состоянии вложить в ценные бумаги ни доллара. Да еще Эвелин сейчас без работы.
– Поговорить со мной ей не помешает.
– Да, конечно. Как я вам сказала по телефону, в данный момент ее нет дома. Она ночует у подруги, муж которой куда-то уехал. Эта подруга боится оставаться одна в доме ночью, и Эвелин составляет ей компанию. Моя дочь из тех, кто для подруги готов на все.
В ее голосе слышалась материнская гордость, и Блэкшир решил, что миссис Меррик так же слепа насчет своей дочери, как миссис Кларво насчет сына. И он сказал:
– Могу я узнать имя и адрес этой подруги?
– Разумеется. Это Клер Лоренс, миссис Джон Лоренс, Неслер-авеню, 1375, это недалеко от университета. Днем Эвелин там не будет, она ищет работу, но к обеду, наверно, появится.
– А какую работу ищет мисс Меррик? Возможно, я ей помогу.
– Боюсь, акции и облигации не по ее части.
– А что по ее части, миссис Меррик? У нее склонность к сценической деятельности? Может, она хочет стать натурщицей или чем-нибудь в этом роде?
– Боже избави, нет! Эвелин здравомыслящая девица. Как это вам могло прийти в голову, что она хочет стать натурщицей?
– Многие хорошенькие девушки стремятся к этому.
– Эвелин достаточно хорошенькая, но она не тщеславна, у нее хватает ума не искать временного занятия. Эвелин заботится о будущем. Еще кофе?
– Нет, спасибо.
Но миссис Меррик как будто не слышала. Налила кофе в чашку Блэкшира, и он заметил, что рука ее дрожит.
Он сказал:
– Надеюсь, я не расстроил вас, миссис Меррик?
– Может быть. Вернее, я была расстроена и до вас.
– Вы беспокоитесь об Эвелин?
– О ком же еще беспокоиться матери, если у нее единственная дочь? Я хочу, чтобы Эвелин была счастлива, вот все, что мне нужно, хочу для нее счастья и уверенности в будущем.
– А она не уверена?
– Была уверена в свое время. Потом она изменилась. После истории с замужеством стала другой. – Миссис Меррик посмотрела на Блэкшира через стол со слабой улыбкой. – Не знаю, зачем я говорю вам об этом; По телефону вы сказали, что никогда не видели Эвелин.
– Нет. Но я слышал о ней от Кларво.
– Они ваши друзья?
– Да.
– Стало быть, вы знаете о браке?
– Да.
– Поэтому вы и пришли? Верна послала вас, чтобы поправить дело?
– Нет.
– Я подумала, что... Впрочем, теперь это неважно. С этой историей покончено. Что с возу упало... – Она взяла пустую тарелку и начала прополаскивать ее под краном. – Мой брак оказался неудачным. Я надеялась, что Эвелин повезет. Какая дура я была, что не видела...
– Чего не видели, миссис Меррик?
– Вы знаете, о чем я говорю. – Она повернулась так резко, что тарелка брякнулась в раковину и разбилась. Миссис Меррик этого даже не заметила. – Моя дочь вышла замуж за гомосексуалиста. И я этому не помешала. Не помешала, потому что не видела, потому что была слепа, была обманута, как и Эвелин, его мягкостью, хорошими манерами и так называемыми идеалами. Я думала, из него получится добрый и рассудительный муж. Вы понимаете, какое представление о нем создалось у Эвелин?
– Да, очень ясно.
– Наверное, и другим девушкам случалось выходить за гомиков, но с Эвелин этого не случилось бы, если бы я перед этим не развелась с мужем, если бы ее отец был с нами. Он-то сразу бы понял, что с Дугласом что-то не так. А без него некому было нам подсказать. После свадьбы молодые поехали в Лас-Вегас проводить медовый месяц. Оттуда Эвелин прислала мне открытку, писала, что здорова и погода великолепная. И больше ничего, но как-то вечером неделю спустя раздался звонок у двери, и я увидела у порога Эвелин с чемоданами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47