ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Я видел моего клиента и задал ему ваши вопросы. Из разговора я понял, что этот человек или просто сумасшедший, или он совершенно сознательно издевается над нами. Мне противно...
Невозмутимый Питер Ларм осторожно перебил его:
— Бесполезно объяснять это мне. Дело, вне всякого сомнения, гораздо сложнее, чем мы могли ожидать. Расскажите лучше, что вам ответил Мак-Линен, а мы вместе все обсудим.
Адвокат, взглянув на исписанный лист бумаги с ответами своего подзащитного, начал:
— На первый вопрос Мак-Линен отвечает, что он встретился с жертвой в метро. Она уронила сумочку, он поднял ее, она поблагодарила его, и так они разговорились. В конце концов он попросил у нее свидания, и она согласилась...
Питер улыбнулся, прервав адвоката:
— Такие вещи обычны и случаются каждый день. Кенет Лиссом, бросив на детектива сердитый взгляд, продолжал уже более сдержанно:
— На следующем свидании она рассказала ему, что она мисс Пантер, и пригласила его в мюзик-холл посмотреть ее номер. По его словам, она запретила ему Ожидать ее у входа в театр. Даже спустя несколько дней, когда она уже стала его любовницей, и слышать не хотела об этом, а сама приходила к нему приблизительно через полчаса после спектакля.
Питер поинтересовался у адвоката:
— А он был совершенно уверен, что девушка, которую он видел на сцене мюзик-холла, была та же самая, Которую он принимал у себя в кровати?
Лиссом рассмеялся:
— Я тоже задал ему сей вопрос. Он абсолютно уверен в этом. Вы знаете, что мисс Пантер раздевалась на сцене до... Грегори уверяет, что он не мог бы ошибиться...
Адвокат вновь бросил взгляд на лист с ответами Мак-Линена и продолжал:
— Вы просили, чтобы я узнал у него, не рассказывала ли мисс Пантер ему о всех секретах своего номера, о его механизме. Конечно, он и сам ей не раз задавал подобные вопросы, но она никогда не желала отвечать на них и начинала смеяться, говоря, что в ее номере нет никакой загадки... А что касается ее семьи, то она никогда ни единым словом не обмолвилась об этом моему клиенту. Так же она держалась с ним, когда разговор заходил и о ее возрасте. Но вместе с тем она давала понять Мак-Линену, что главное препятствие к их женитьбе — разница в годах. Мой клиент предполагает, что ей, вероятно, было за тридцать. Наконец, что касается костюмерши, то Мак-Линен полностью в неведении о ее существовании. Мисс Пантер никому не говорила о своей костюмерше...
Питер внимательно слушал адвоката, не выказывая при этом никаких эмоций.
— А вы не поинтересовались у него, не имела ли она дело с врачом или дантистом за время их знакомства? — спросил он.
Кенет Лиссом откинулся назад в кресле и шлепнул ладонью по своему письменному столу.
— Да,— Кенет Лиссом откинулся в кресле.— Что касается дантиста, то пет, не имела. Но мой клиент помнит, что однажды мисс Пантер среагировала на фамилию одного хирурга, косметолога. Мак-Линен задал ей по этому поводу несколько вопросов, но она в миг взяла себя в руки и сразу же переменила тему разговора. Заинтересованный, Мак-Линен запомнил имя этого хирурга. А зная его имя, легко найти его адрес и его самого.
Адвокат закрыл досье и добавил:
— По мнению Мак-Линена, мисс Пантер нравилось окружать свое прошлое тайной. До этой трагедии он думал, что это просто причуда. Теперь же глубоко заинтересовался этим и, может быть, ему удастся, как он сказал, вспомнить еще что-нибудь...
Направляясь в свой кабинет, Питер Ларм застал Флосси за дегустацией портвейна. Нимало не смущаясь, она проглотила все до последней капли и улыбнулась начальнику.
— Хелло! — сказала она.— Как дела?
Питер в ответ бросил мрачный взгляд и молча ждал, пока она спокойнейшим образом убирала бутылку и стакан на полку этажерки. Наконец она выпрямилась, провела рукой по волосам цвета красного дерева и произнесла:
— Майк подал рапорт. Он достал в театре описание костюмерши, больше ничего выведать не смог. Он сказал, что никто не знает ни имени, ни адреса этой женщины. Мне, шеф, эта история начинает нравиться, будто плаваешь в полнейшей темноте. Это просто замечательно.
Питер выждал некоторое время, пока она ерзала ца своем стуле и спросил:
— А от Джемса нет новостей?
Только она собралась ответить, как дверь резко распахнулась и девяносто килограммов мускулов Джемса Арнакля ворвались в комнату.
— Салют, патрон! — прогремел он.— Салют, Флосси!
Секретарша радостно заулыбалась, кокетливо поправляя прическу. Джемс Арнакль вытащил из кармана фотографию и протянул ее Питеру.
— Посмотрите на это, патрон. Мне удалось найти портрет девочки. Она очаровательна, не правда ли?
Питер удовлетворенно усмехнулся. Наконец-то он смог увидеть лицо таинственной мисс Пантер.
— Где же ты ее нашел? — спросил он. Джемс Арнакль принял важный вид.
— Грум из отеля стибрил ее из вещей девицы. Он, видите ли, был влюблен в нее. Я купил эту фотографию у него за десять долларов.
— Ты можешь отнести это за счет расходов нашего клиента,— бросил Питер.— А теперь нужно изловчиться и получить отпечатки пальцев этой несчастной женщины.
Маленькие темные глаза Джемса Арнакля еще более сузились. Он провел волосатым пальцем по своим ноздрям, шумно втянул в себя воздух и иронически заметил:
— Может быть, вы хотите, чтобы я достал вам луну? Питер Ларм притворился, что рассержен.
— Скажи, пожалуйста, сынок, я плачу тебе за что? А ну-ка, живо проваливай!
Джемс Арнакль с ворчанием поплелся к двери. Как только он исчез, Флосси в упоении и немного с придыханием промолвила:
— Как он хорош, не правда ли?! А вы видели его руки, а?!
У Питера вырвался нетерпеливый жест, он неразборчиво что-то прошипел сквозь зубы и, несколько успокоившись, сухо приказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43