ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его нетерпимость по отношению к официальной полиции принесла предостаточно неприятностей агентству. Кроме того, он был неравнодушен к сексу, в любом его проявлении, и его забавляли разные шутки, подчас весьма рискованные.
Засунув большой палец за отворот пиджака, он направился прямо к Питеру, издали приветствуя его своим тонким голосом:
— Салют, патрон! Я провернул хорошенькое дело... Питер не выказал ни малейшего знака поощрения.
Удалось ли Майку выполнить порученное дело или нет, но он, по его словам, всегда провертывал «хорошее дело». Немного сухо Питер произнес:
— Садись и подожди минуту. Когда придет Джемс, мы поговорим.
В этот момент раздался громкий голос Джемса Ар-накля, вслед за которым послышался смех Флосси и их приглушенные голоса.
Питер начал уже терять терпение, когда, наконец, дверь кабинета открылась, и, подталкиваемая Джемсом, который пристроился сзади нее, вошла Флосси с покрасневшим лицом.
— Это черт знает что такое, какие у этой девочки твердые ягодицы. Как камни! — с улыбкой проговорил Джемс.
Питер сделал вид, что не расслышал его слов, и кивком головы указал им на стулья. Флосси устроилась между двумя сотрудниками агентства и так одернула свою юбку, что невольно привлекла внимание к своим бедрам, потом небрежной рукой провела по затейливо украшенному лифу платья.
Не показывая вида, что он опять заметил ее маневр, Питер положил руки на стол и обратился к Майку:
— Ну, начнем пока с тебя. Рассказывай!
Майк Сорел поправил свой необычный галстук, выпрямился на стуле и начал с пафосом:
— Вот так, шеф, я был в мюзик-холле.' Я проник в помещение и узнал, что легавые орудовали там еще сегодня утром. Но что касается отпечатков пальцев, то тут ничего... Все было вычищено так, что не найти сле-
дов ни одного пятнышка. Я показал фотографию этой Мурки всем мышкам там. Но ни один человек ее не узнал.
Питер привстал и недовольно перебил его.
— Ничего удивительного нет! Раз девица сама маскировалась во время работы, то это вполне естественно. Продолжай!
— Я немного расспросил о номере девушки. Никте ничего не знает, ни один присутствующий даже за кулисами ничего не понимал в ее фокусе. После каждого выстрела свет гас только на три секунды. Это абсолютно точно зафиксировано. Ты говорил, что за это время она не могла бы поднять руки. По словам тамошних мышек, она заставляла приносить к краю сцены нечто похожее на кабину из дерева, в которой находилась ее костюмерша. Там она снимала свои одежды, пока было темно на сцене. Но тем не менее во всем этом есть что-то неладное. Я в этом убежден.
Он снова поправил узел своего впечатляющего галстука и, засунув оба больших пальца за отвороты пиджака, продолжал:
— Кажется, в первый раз мисс Пантер показывала свой номер в Нью-Йорке. До сего времени она большей частью работала в Калифорнии и во Флориде. По словам легавых, там она имела просто ошеломляющий успех.
Вдруг он принял игривый вид и заерзал на стуле.
— Мне, конечно, понятно это,— уточнил он.— Такая девочка, как она, и снимает во время представления все свои шмотки прямо на сцене... Это непременно должно нервировать зрителей.
Флосси бросила на него косой взгляд и демонстративно одернула свою юбку. Не вступая в разговор с Майком, Питер обратился к Джемсу, взгляд которого, казалось, не мог оторваться от ляжек секретарши.
— Ну, теперь твоя очередь. Ты что-нибудь узнал в Филадельфии?
Джемс с трудом оторвал свой взор от приятного для него зрелища и, прежде чем ответить, кашлянул в кулак.
— Я был в Филадельфии, патрон,— начал он.— Но, черт меня побери! И только для того, чтобы найти адрес, а ты говорил, что это очень важно. Наконец, мне удалось...
Мгновение помедлив, он продолжал уже более спокойно:
— ...Но будет лучше, если я расскажу все по порядку. Это такое заброшенное местечко, которое вряд ли где встретишь. На крыльце этого дома, если его можно так назвать, я увидел одного типа, пожалуй, с философским складом ума. Ты что-нибудь понимаешь, а? Вот так и я сначала ничего не понял и пребывал в большом недоумении. Ладно... Я спросил его, живут ли здесь Миллеры, и он мне ответил: «Второй этаж, налево». Я влез туда, постучал, но никто не отозвался на мой стук. Ты, может, думаешь, что меня это остановило? Нет! Я толкнул дверь и вошел. О, если бы ты мог видеть эту картину! Но лучше я опишу все в деталях. Представь себе, сидит девица, вытащила свои коробки из-под молока наружу и давит на одну, как будто ей плохо. Одновременно указывает на часы...
Неожиданно Флосси разразилась смехом, а Майк от удивления даже раскрыл рот. Питер ударил кулаком по столу:
— Когда ты, наконец, кончишь корчить из себя идиота?!
Джемс с недоумением посмотрел вокруг и с обиженным видом проговорил:
— Прежде всего, не понимаю, что смешного в том, что я сказал. Это действительно так было, и я думал, что, может быть, будет полезным рассказать вам более подробно... Итак, девица нажимала на свою коробку для молока и указывала на часы...
Заливистый хохот Флосси снова прервал его. Рассердившись, он хлопнул себя по бокам и закричал-
— Боже мой! Мы что, говорим серьезно или нет? Вмешался Питер:
— Флосси, прекратите свой глупый смех или уходите совсем отсюда.
Откинувшись в кресле, Джемс провел волосатыми пальцами по ноздрям и как бы в раздумьи продолжал:
— Итак, девица нажимала на коробку молока и указывала на часы. А тип держал над собой открытый зонтик, сидя на кровати и ударяя себя молотком по ногам...
На Флосси опять напал неудержимый смех, и не в силах больше сдерживать себя она покинула кабинет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики