ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


79
Дуглас К. Кенни, Генри Бэр
д: «Тошнит от колец»



Дуглас К. Кенни, Генри Бэрд
Тошнит от колец



«Тошнит от Колец, Bored of the Rings: A Parody of J.R.R. Tolkien's the Lord of the Rings by Harvard Lampoon Staff, Henry N. Beard, Douglas C. Kenney»:
ISBN 0451452615

Аннотация

Толкиенисты, толкиенистки и пр
очие «толкиенутые»!
Вы верите, что «Профессор был не прав» и что «не так все было, совсем не так
»? Утверждайтесь в этой вере!
Перед вами Ц самые ЗНАМЕНИТЫЕ, самые ОЗОРНЫЕ, самые НАХАЛЬНЫЕ пародии и
анекдоты на основе великой трилогии «Властелин Колец»! Пародии и анекдо
ты, ехидные до КРАЙНОСТИ и смешные Ц до АБСУРДА!
Читайте Ц и НАСЛАЖДАЙТЕСЬ!
Повесть Ц пародия на широко известную философскую трилогию Дж. Р.Р.Толк
ина «Властелин колец».

Генри Н. Берд, Дуглас Кенни
Тошнит от колец

Шутки в сторону, мы считаем, чт
о это большая честь для нас, что мы смогли позабавиться над этим замечате
льным, впечатляющим, действительно мастерским произведением, отмеченн
ым гениальностью и воображением.
Д.Кенни, Г.К.Бэрд.

Ц Лепо ли то, что ты зришь? Ц произнесла чувственная эльфесса, соблазни
тельно раздвинув складки своего одеяния и чуть приоткрыв затененные ок
руглые прелести. У Фрито пересохло в горле. Голова шла кругом от выпитого
эля и бушующей страсти. Она выскользнула из своего невесомого наряда и, н
е стыдясь своей наготы, шагнула к оцепеневшему богги.
Богги Ц от англ. «болото»,
«пугало болотное», «болотник».
Своей прекрасной ручкой она провела по волосатым пальцам его ноги
и он беспомощно наблюдал, как они скручиваются, будто стружка, от непреод
олимого и жгучего желания обладать ею.
Ц Иди, тебе будет хорошо, Ц хрипловато прошептала она, теребя пряжку по
яса, на котором висел его меч. Наконец ей удалось расстегнуть пряжку и, отш
вырнув пояс, она проворковала:
Ц Дотронься, дотронься же до меня!
Рука Фрито, как бы по собственной воле, дотянулась до деликатной выпукло
сти ее эльфовой, груди и обхватила ее. В то же время вторая рука медленно п
оползла по тоненькой гибкой талии, прижимая ее к своей бочкообразной гру
ди.
Ц Пальчики… я обожаю волосатые пальчики, Ц простонала она, укладывая е
го на серебристый ковер. Крошечными розовыми пальчиками своих ног она ла
скала великолепный мех его подошв, в то время как нос Фрито вдыхал тепло д
рагоценного пупка эльфессы.
Ц Но я такой маленький и волосатый, а… а ты такая красивая, Ц хмыкнул Фри
то, неловко освобождаясь от своих подвязок крест-накрест. Эльфесса ниче
го не сказала, а только глубоко вздохнула и еще крепче прижала его к своем
у божественному телу.
Ц Только сначала ты должен сделать для меня одну вещь, Ц прошептала она
в его мохнатое ухо.
Ц Все, что угодно, Ц всхлипнул Фрито, сходя с ума от нетерпения. Ц Все, чт
о угодно. Она закрыла глаза, потом открыла их и, глядя в потолок, сказала:
Ц Кольцо. Отдай мне свое кольцо. Ц Все тело Фрито напряглось.
Ц О нет, Ц воскликнул он. Ц Только не это. Что угодно, только не это.
Ц Оно нужно мне, Ц яростно и в то же время нежно сказала она. Ц Кольцо до
лжно быть у меня. Глаза Фрито затуманили слезы и смущение.
Ц Я не могу! Я не должен! Но он знал, что решимость его уже поколеблена. Мед
ленно рука эльфессы скользнула к цепочке в его жилетном кармане. Все бли
же и ближе подползала она к кольцу, которое Фрито так верно хранил…

ПРЕДИСЛОВИЕ

Хотя мы и не можем совершенно искренне, как это сделал профессор Т., заявит
ь, что «сказание это росло, пока его рассказывали», мы допускаем, что это с
казание (а точнее необходимость получить по гривеннику за каждый продан
ный экземпляр) росло прямо пропорционально зловещему истощению наших б
анковских счетов в Гарвард Трасте, в Кембридже, в Массачусетсе. Это похуд
ение нашего портфеля само по себе не было основанием для тревоги (или «тр
евогуса», как верно подметил бы профессор Т.), но проистекающие из него угр
озы и оплеухи от руки кредиторов были. Поразмыслив над этим, мы укрылись в
читальном зале нашего клуба, чтобы обдумать эту превратность.
Следующая осень застала нас в тех же старых и потертых кожаных креслах и
значительно похудевшими, но все еще не имеющих кусочка щенячьего бискви
та для волка Ц всеобщего любимца, болтавшегося у входной двери.
И в этот самый момент наши парализованные пальцы легли на девятнадцатое
издание пожилого «Властелина Колец» профессора. Толкиена.
Эмблема доллара заплясала в наших простодушных глазах, и мы поняли, что к
нига эта все еще раскупается как черт знает что. По самые бицепсы вооруже
нные словарями и оттисками международных законов о клевете, мы заперлис
ь в «Памфлете».
Весну мы встретили с увядшими зубами и несколькими фунтами бумаги, покры
той неразборчивыми закорючками и кляксами. Беглый просмотр этих бумаг п
одтвердил, что получилась удивительно блестящая сатира на лингвистиче
ские и мифологические построения Толкиена, наполненная маленькими при
колами по поводу его использования норманнских сказок и злобно-шипящих
фонем. Беглая прикидка рыночной стоимости рукописи, тем не менее, убедил
а нас, что в денежном плане было бы гораздо выгоднее использовать ее, как р
астопку для библиотечного камина. На следующий день, измученные почти фа
тальным похмельем и потерей всех волос на теле (но это к делу не относится
), мы уселись за две суперзаряженные, заправленные горючим Смит-Короны мо
щностью в 345 л.с. каждая и отстучали этот опус, который вы собираетесь проче
сть перед завтраком (а мы тут завтракаем чертовски рано).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики