ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И знаю также, что ты не поскупился дать молодому Экдалу возможность завести дело, устроиться.Верле. Вот видишь, а еще говорят, что я ничего не сделал для Экдала! Могу тебя заверить, эти люди стоили мне порядочно.Грегерс. А ты занес в книги хоть некоторые из этих расходов?Верле. К чему ты задаешь такие вопросы?Грегерс. О, на то есть свои причины. Слушай, скажи мне… твое горячее участие к сыну твоего старого друга… началось как раз с того времени, когда он вздумал жениться?Верле. Какого черта!.. Где мне помнить это через столько лет?..Грегерс. Ты мне писал тогда, – чисто деловое письмо, разумеется, – и в приписке вкратце упомянул, что Ялмар Экдал женился на фрекен Хансен.Верле. Ну да, ее так и звали.Грегерс. Но ты не упомянул, что эта фрекен Хансен была Гина Хансен, наша бывшая экономка.Верле ( принужденно-насмешливо ). Я не знал, что ты особенно интересовался нашей бывшей экономкой.Грегерс. Я и не интересовался. Но… ( понижая голос ) кажется, другие здесь в доме очень интересовались ею.Верле. Что ты хочешь сказать? ( Вспылив .) Не на меня же ты намекаешь?Грегерс ( тихо, но твердо ). Да, я на тебя намекаю.Верле. И ты смеешь!.. Осмеливаешься!.. А этот неблагодарный, этот фотограф… как смеет он взводить подобные обвинения!Грегерс. Ялмар ни единым словом не коснулся этого. Не думаю, чтобы у него было хоть малейшее подозрение.Верле. Так откуда же ты взял? Кто мог тебе сказать подобное?Грегерс. Моя бедная, несчастная мать. Она мне сказала это, когда я в последний раз виделся с ней.Верле. Твоя мать! Этого и надо было ожидать. Вы с ней всегда были заодно. Она и восстановила тебя против меня с самого начала.Грегерс. Нет, не она, а ее муки и страдания – все, что сломило ее и привело к злополучному концу.Верле. О, ей вовсе не из-за чего было так страдать и мучиться; во всяком случае, причин у нее было не больше, чем у многих других! Но с болезненными, экзальтированными особами не сговоришься. Я это достаточно испытал… И вот ты теперь носишься с подобными подозрениями… роешься в куче старых пересудов и сплетен, позорящих твоего отца. Право, Грегерс, в твои годы пора бы уж заняться чем-нибудь более полезным.Грегерс. Да, пожалуй, пора бы.Верле. Тогда и на душе у тебя, может быть, стало бы светлее, чем, как видно, теперь. Ну к чему тебе корпеть там на заводе, гнуть спину как простому конторщику и отказываться брать хоть грош сверх положенного жалованья? Ведь это прямо глупо с твоей стороны.Грегерс. Да, если бы я был уверен, что это так.Верле. Я тебя понимаю. Ты хочешь быть независимым, не быть мне ничем обязанным. Ну вот, теперь тебе и представляется случай стать независимым, самому себе господином.Грегерс. Вот? Как так?..Верле. Видишь, я писал тебе, чтобы ты непременно и немедленно приехал сюда в город… гм…Грегерс. Да… но что тебе, в сущности, понадобилось от меня? Я весь день ждал объяснения.Верле. Я хочу предложить тебе вступить компаньоном в фирму.Грегерс. Мне? В твою фирму? Компаньоном?Верле. Да. Нам не пришлось бы из-за этого постоянно бывать вместе. Ты мог бы вести дела здесь, в городе, а я переехал бы на завод.Грегерс. Ты?Верле. Видишь ли, я теперь уж не такой работник, как прежде. Приходится беречь глаза, Грегерс: что-то слабы стали.Грегерс. Ну, это всегда было.Верле. Не так, как теперь. Да и кроме того… по некоторым соображениям… я мог бы, пожалуй, предпочесть перебраться туда… хоть на время.Грегерс. Вот чего никогда бы не подумал.Верле. Слушай, Грегерс. Мы с тобой во многом и многом не сходимся. Но все же мы с тобой – отец и сын. И, право, мы могли бы прийти к какому-нибудь соглашению.Грегерс. То есть с виду?Верле. Да, хотя бы так. Подумай же насчет этого, Грегерс. По-твоему, это возможно? А?Грегерс ( холодно смотрит на него ). Тут что-то кроется.Верле. То есть как это?Грегерс. Я тебе для чего-то нужен.Верле. При столь тесных узах, как наши, надо полагать, один всегда нуждается в другом.Грегерс. Да, говорят.Верле. И я бы очень хотел, чтобы ты теперь побыл дома некоторое время.Я одинок, Грегерс. Всегда чувствовал себя одиноким, всю жизнь. Но теперь это особенно дает себя знать – старею. Мне нужно иметь подле себя кого-нибудь.Грегерс. У тебя ведь есть фру Сербю.Верле. Да, это верно. И я, так сказать, почти не могу обойтись без нее. У нее такой веселый нрав и ровный характер, она оживляет весь дом… а мне это очень, очень нужно.Грегерс. Так вот, значит, у тебя и есть все, что тебе нужно.Верле. Да, но я боюсь, что так дело не может продолжаться. Женщина в подобных условиях легко может попасть в ложное положение в глазах света. Да я готов сказать, что и для мужчины это неудобно.Грегерс. О, если мужчина задает такие обеды, как ты, он может позволить себе кое-что.Верле. Но она-то , Грегерс? Ее-то положение? Боюсь, что долго она не выдержит. Да если бы даже… если бы ради меня она и махнула рукой на все пересуды и сплетни… то сам посуди, Грегерс, – у тебя так сильно развито чувство справедливости…Грегерс ( прерывая его ). Скажи мне коротко и ясно: ты собираешься жениться на ней?Верле. А если бы так? Что тогда?Грегерс. Я тоже спрошу, что тогда?Верле. Ты был бы решительно против этого?Грегерс. Отнюдь нет. Никоим образом.Верле. Я ведь не мог знать… Быть может, дорожа памятью покойной матери…Грегерс. Я не страдаю экзальтацией.Верле. Ну, как бы там ни было, ты, во всяком случае, снял с моей души тяжелый камень. Мне очень дорого заручиться в этом деле твоим сочувствием.Грегерс ( глядя на него в упор ). Теперь я понимаю, для чего ты меня хотел использовать.Верле. Использовать. Что за выражение!Грегерс. Не будем особенно щепетильны насчет слов, по крайней мере с глазу на глаз. ( С отрывистым смехом .) Так вот оно что!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики