ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ялмар. Так, пустяки. В другой раз посмотришь.Грегерс ( продолжая свой разговор со стариком ). Да, так вот что я хотел сказать вам, лейтенант Экдал: поедемте со мной на завод. Я, должно быть, скоро опять уеду. Переписка для вас и там, верно, нашлась бы. А тут ведь у вас ничего такого нет, что могло бы скрашивать, оживлять вашу жизнь.Экдал ( с удивлением глядит на него ). У меня нет ничего, что могло бы…Грегерс. Ну, конечно, у вас есть Ялмар, но у него уже своя семья. А такой человек, как вы, которого всегда так тянуло на простор, поближе к природе…Экдал ( ударяя рукой о стол ). Ялмар, теперь он должен взглянуть!Ялмар. Да стоит ли, отец? Темно уже…Экдал. Вздор. Луна светит. ( Встает .) Теперь он должен увидеть, говорю я. Пропустите-ка меня. Да иди пособить, Ялмар!Xедвиг. Да, да, папа!Ялмар ( встает ). Ну, ладно.Грегерс ( Гине ). Что у них там такое?Гина. Вы не думайте, не бог весть что.
Экдал с Ялмаром идут в глубину комнаты и раздвигают двери – каждый свою половину; Хедвиг помогает старику. Грегерс стоит около дивана. Гина спокойно продолжает шить. В широкое дверное отверстие виден просторный, длинный, неправильной формы чердак, с закоулками и печными трубами. В крыше несколько слуховых окошек, сквозь которые проникает яркий лунный свет, освещающий некоторые углы чердака, остальное тонет во мраке.
Экдал ( Грегерсу ). Вам надо подойти сюда поближе.Грегерс ( идет к ним ). Да что же тут у вас такое, собственно?Экдал. А вы поглядите. Гм…Ялмар ( несколько смущенно ). Тут владения отца, понимаешь?Грегерс ( у дверей заглядывает на чердак ). Вы держите кур, лейтенант Экдал!Экдал. Полагаю – держим кур. Теперь все сидят на нашестах. А поглядели бы вы их днем, этих кур-то!Хедвиг. А потом еще…Экдал. Тсс!.. Ни слова пока.Грегерс. И голуби у вас есть, как вижу.Экдал. О да. И голуби у нас найдутся! Для них под самой крышей и ящики прилажены, для кладки яиц. Голуби, знаете, любят гнездиться повыше.Ялмар. Это все не простые голуби.Экдал. Простые! Я думаю! У нас турманы! И зобастые есть тоже. А вот подите-ка сюда! Видите ящик там у стены?Грегерс. Да. Для чего же он вам служит?Экдал. Там спят ночью кролики, старина.Грегерс. Так у вас и кролики есть?Экдал. Да, как видите, черт возьми, и кролики! Слышишь, Ялмар? Он спрашивает, есть ли у нас кролики. Гм… А вот теперь самое главное. Сейчас. Отодвинься, Хедвиг. А вы станьте тут. Вот так. И глядите сюда… Видите вон там корзинку с соломой?Грегерс. Да. И в ней вижу какую-то птицу.Экдал. Гм… «птицу»!..Грегерс. Утка, что ли?Экдал ( шокированный ). Ну, понятно, утка.Ялмар. Да какая утка, как ты думаешь?Хедвиг. Это не простая утка…Экдал. Тсс!..Грегерс. Ну и не турецкая же…Экдал. Нет, господин… Верле. Это не турецкая утка. Это дикая утка.Грегерс. Да неужели? Дикая?Экдал. Именно! Эта «птица», как вы изволили ее назвать, – дикая утка. Наша дикая утка, старина.Хедвиг. Моя дикая утка, потому что она мне принадлежит.Грегерс. И она может жить тут, на чердаке? Прижилась?Экдал. Да вы же понимаете, у нее целое корыто с водой, где она может плескаться вволю.Ялмар. Воду через день меняем.Гина ( обращаясь к Ялмару ). Но, милый Ялмар, вы такого холоду сюда напустили!Экдал. Гм… так закроем. Да и не надо их тревожить на ночлеге. Берись, Хедвиг.
Ялмар и Хедвиг сдвигают вместе обе половинки двери.
В другой раз рассмотрите ее хорошенько. ( Садится в кресло у печки .) Они такие удивительные, эти дикие утки.Грегерс. Да как же вы ее поймали, лейтенант Экдал?Экдал. Я не ловил. Мы обязаны ею некоему господину здесь в городе.Грегерс ( несколько пораженный ). Уж не отцу ли моему?Экдал. Именно. Как раз вашему отцу. Гм…Ялмар. Вот забавно – как ты это отгадал, Грегерс?Грегерс. Ты недавно рассказывал, скольким ты обязан отцу… ну вот, я и подумал…Гина. Да, но мы не от самого же коммерсанта получили ее.Экдал. Все равно, Гина. Мы ею обязаны Хокону Верле. ( Грегерсу .) Он, видите ли, катался в лодке и подстрелил ее. Видит-то он плохо… гм… Ну, вот только и подстрелил.Грегерс. А-а! Всадил ей, значит, несколько дробинок в тело.Ялмар. Да, две-три дробинки.Xедвиг. Под самое крыло. И она не могла улететь.Грегерс. И, верно, нырнула?Экдал ( сонным заплетающимся языком ). Известно… дикие утки всегда так. Нырнут на дно… в самую глубь, старина… вцепятся в траву, водоросли… и во всякую чертовщину там внизу… и уж наверх больше не всплывают.Грегерс. Но ведь ваша утка всплыла, лейтенант Экдал?Экдал. У вашего отца такая лютая собака. Нырнула и вытащила утку.Грегерс ( Ялмару ). И она попала к вам?Ялмар. Не сразу. Сначала-то она попала к твоему отцу. Но там она не прижилась, стала хиреть, и Петтерсену велели ее прикончить…Экдал ( в полусне ). Гм… да, да… Петтерсен – болван.Ялмар ( понижая голос ). Вот таким-то образом она досталась нам. Отец немножко знаком с Петтерсеном, узнал от него насчет этой дикой утки и устроил так, что ее уступили нам.Грегерс. И тут у вас на чердаке ей живется отлично.Ялмар. Удивительно! Даже разжирела. Да, положим, она здесь уже столько времени, что успела забыть настоящую волю. А в этом-то все и дело.Грегерс. Пожалуй, ты прав, Ялмар. Пусть только не видит никогда неба и моря… Но я не смею дольше засиживаться, отец твой, кажется, заснул?Ялмар. Ну, из-за этого-то…Грегерс. Кстати, ты говорил, вы сдаете комнату? И она сейчас не занята?Ялмар. Да, а что? Ты кого-нибудь знаешь?..Грегерс. Могу я снять эту комнату?Ялмар. Ты?Гина. Нет, что вы, господин Верле!..Грегерс. Отдадите вы ее мне? Тогда я завтра же утром перееду.Ялмар. Да с величайшим удовольствием.Гина. Нет, господин Верле, она для вас окончательно не годится, неподходящая.Ялмар. Да что ты, Гина? Как ты можешь говорить так?Гина. Да как же? И тесна, и свету мало, и…Грегерс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Экдал с Ялмаром идут в глубину комнаты и раздвигают двери – каждый свою половину; Хедвиг помогает старику. Грегерс стоит около дивана. Гина спокойно продолжает шить. В широкое дверное отверстие виден просторный, длинный, неправильной формы чердак, с закоулками и печными трубами. В крыше несколько слуховых окошек, сквозь которые проникает яркий лунный свет, освещающий некоторые углы чердака, остальное тонет во мраке.
Экдал ( Грегерсу ). Вам надо подойти сюда поближе.Грегерс ( идет к ним ). Да что же тут у вас такое, собственно?Экдал. А вы поглядите. Гм…Ялмар ( несколько смущенно ). Тут владения отца, понимаешь?Грегерс ( у дверей заглядывает на чердак ). Вы держите кур, лейтенант Экдал!Экдал. Полагаю – держим кур. Теперь все сидят на нашестах. А поглядели бы вы их днем, этих кур-то!Хедвиг. А потом еще…Экдал. Тсс!.. Ни слова пока.Грегерс. И голуби у вас есть, как вижу.Экдал. О да. И голуби у нас найдутся! Для них под самой крышей и ящики прилажены, для кладки яиц. Голуби, знаете, любят гнездиться повыше.Ялмар. Это все не простые голуби.Экдал. Простые! Я думаю! У нас турманы! И зобастые есть тоже. А вот подите-ка сюда! Видите ящик там у стены?Грегерс. Да. Для чего же он вам служит?Экдал. Там спят ночью кролики, старина.Грегерс. Так у вас и кролики есть?Экдал. Да, как видите, черт возьми, и кролики! Слышишь, Ялмар? Он спрашивает, есть ли у нас кролики. Гм… А вот теперь самое главное. Сейчас. Отодвинься, Хедвиг. А вы станьте тут. Вот так. И глядите сюда… Видите вон там корзинку с соломой?Грегерс. Да. И в ней вижу какую-то птицу.Экдал. Гм… «птицу»!..Грегерс. Утка, что ли?Экдал ( шокированный ). Ну, понятно, утка.Ялмар. Да какая утка, как ты думаешь?Хедвиг. Это не простая утка…Экдал. Тсс!..Грегерс. Ну и не турецкая же…Экдал. Нет, господин… Верле. Это не турецкая утка. Это дикая утка.Грегерс. Да неужели? Дикая?Экдал. Именно! Эта «птица», как вы изволили ее назвать, – дикая утка. Наша дикая утка, старина.Хедвиг. Моя дикая утка, потому что она мне принадлежит.Грегерс. И она может жить тут, на чердаке? Прижилась?Экдал. Да вы же понимаете, у нее целое корыто с водой, где она может плескаться вволю.Ялмар. Воду через день меняем.Гина ( обращаясь к Ялмару ). Но, милый Ялмар, вы такого холоду сюда напустили!Экдал. Гм… так закроем. Да и не надо их тревожить на ночлеге. Берись, Хедвиг.
Ялмар и Хедвиг сдвигают вместе обе половинки двери.
В другой раз рассмотрите ее хорошенько. ( Садится в кресло у печки .) Они такие удивительные, эти дикие утки.Грегерс. Да как же вы ее поймали, лейтенант Экдал?Экдал. Я не ловил. Мы обязаны ею некоему господину здесь в городе.Грегерс ( несколько пораженный ). Уж не отцу ли моему?Экдал. Именно. Как раз вашему отцу. Гм…Ялмар. Вот забавно – как ты это отгадал, Грегерс?Грегерс. Ты недавно рассказывал, скольким ты обязан отцу… ну вот, я и подумал…Гина. Да, но мы не от самого же коммерсанта получили ее.Экдал. Все равно, Гина. Мы ею обязаны Хокону Верле. ( Грегерсу .) Он, видите ли, катался в лодке и подстрелил ее. Видит-то он плохо… гм… Ну, вот только и подстрелил.Грегерс. А-а! Всадил ей, значит, несколько дробинок в тело.Ялмар. Да, две-три дробинки.Xедвиг. Под самое крыло. И она не могла улететь.Грегерс. И, верно, нырнула?Экдал ( сонным заплетающимся языком ). Известно… дикие утки всегда так. Нырнут на дно… в самую глубь, старина… вцепятся в траву, водоросли… и во всякую чертовщину там внизу… и уж наверх больше не всплывают.Грегерс. Но ведь ваша утка всплыла, лейтенант Экдал?Экдал. У вашего отца такая лютая собака. Нырнула и вытащила утку.Грегерс ( Ялмару ). И она попала к вам?Ялмар. Не сразу. Сначала-то она попала к твоему отцу. Но там она не прижилась, стала хиреть, и Петтерсену велели ее прикончить…Экдал ( в полусне ). Гм… да, да… Петтерсен – болван.Ялмар ( понижая голос ). Вот таким-то образом она досталась нам. Отец немножко знаком с Петтерсеном, узнал от него насчет этой дикой утки и устроил так, что ее уступили нам.Грегерс. И тут у вас на чердаке ей живется отлично.Ялмар. Удивительно! Даже разжирела. Да, положим, она здесь уже столько времени, что успела забыть настоящую волю. А в этом-то все и дело.Грегерс. Пожалуй, ты прав, Ялмар. Пусть только не видит никогда неба и моря… Но я не смею дольше засиживаться, отец твой, кажется, заснул?Ялмар. Ну, из-за этого-то…Грегерс. Кстати, ты говорил, вы сдаете комнату? И она сейчас не занята?Ялмар. Да, а что? Ты кого-нибудь знаешь?..Грегерс. Могу я снять эту комнату?Ялмар. Ты?Гина. Нет, что вы, господин Верле!..Грегерс. Отдадите вы ее мне? Тогда я завтра же утром перееду.Ялмар. Да с величайшим удовольствием.Гина. Нет, господин Верле, она для вас окончательно не годится, неподходящая.Ялмар. Да что ты, Гина? Как ты можешь говорить так?Гина. Да как же? И тесна, и свету мало, и…Грегерс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28