ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я осталась одна в комнате и сняла плащ. Положила шляпу на стол, накрыла ею
оружие. В черное окно скреблись ветви дерева. Луна по большей части была в
облаках, появляясь из них ненадолго. С одной тусклой свечой в оловянном п
одсвечнике в комнате царил полумрак. Я сидела у стола, уронив голову на ру
ки, и ждала.
Заскрипели ступеньки. Я успела поднять голову, встать и пригладить волос
ы. Сгибаясь, чтобы пройти в низкую дверь, в комнату вошел кардинал Ришелье.
Ц Добрый вечер, сударыня.
Ц Здравствуйте, сударь, рада Вас видеть.
Ц Послушайте, миледи, дело очень серьезное. Садитесь и поговорим.
Лицо у кардинала было очень усталым, про такие лица говорят: лежала печат
ь тяжелых дум. Где тот молодой и энергичный епископ Люсонский, безоглядн
о верящий в свою звезду? Власть очень страшная вещь, она пожирает того, кто
ею наделен. А если не может сожрать, то непременно обкусает Только совер
шенно пустой человек способен безболезненно для своего внутреннего ми
ра взвалить ее на себя. Безболезненно, потому что он, видя свое отражение,
приукрашенное властью, в глазах других людей, начинает безоглядно верит
ь им и считать себя тем, чем он не является. Лишь пустота способна раздуват
ься до бесконечности под славословия льстивого окружения: «Ах, великий
» Кроме того, дутая персона лучше других знает один секрет Ц как быть все
м, оставаясь ничем: она легко и непринужденно выдает деяния других людей
за свои собственные.
Умный человек знает себе меру, и эта мера, словно якорная Цепь корабль, уде
рживает ею. Но бремя власти от этого легче не становится. Ведь власть срод
ни болезни Ц она перерождает человека, отравленные ею цепляются за влас
ть всю свою жизнь до последней минуты, а отлученные от власти гибнут, слов
но из них вынули стержень. Лишь изредка любовь способна одержать победу
над властью, когда ради нее бросают троны и царства.
Но никто, кроме победившего власть, не знает, полная ли одержана победа и н
е смеется ли власть потом над бросившим ее, не манит ли издевательски пал
ьцем, прекрасно зная, что обратного пути нет
Ц Я слушаю, Ваше Высокопреосвященство, с величайшим вниманием.
Ц Маленькое английское судно, капитан которого мне предан, ожидает Вас
при устье Шаранты у форта де Ла Пуант; оно снимется с якоря завтра утром.
О-о, вот это спешка!
Ц Так, значит, мне нужно выехать туда сегодня ночью? Ц уточнила я на всяк
ий случай.
Ц Сию же минуту, то есть сразу после того, как Вы получите мои инструкции.
Два человека, которых Вы найдете у дверей, когда выйдете отсюда, будут охр
анять Вас в пути. Я выйду первым, а затем спустя полчаса и Вы выйдете в свою
очередь.
Тайна, тайна и еще раз тайна!
Ц Хорошо, монсеньор. Но возвратимся к поручению, которое Вам угодно дать
мне, и так как я продолжаю дорожить доверием Вашего Высокопреосвященств
а и желаю оправдать его, удостойте меня изложить это поручение ясно и точ
но, чтобы я не совершила какой-нибудь оплошности.
Когда получаешь от вышестоящего лица устное задание, надо держать ухо во
стро, как бы ты не симпатизировал своему начальству. Главное Ц добиться
максимально четкого изложения поручения, не обращая внимания на намеки,
какими бы ясными они не были. Это трудно, иногда противно (не понимать того
, что и ребенок бы понял), но совершенно необходимо.
Иначе, выполнив все, о чем подумал и предусмотрительно не сказал хозяин, н
о (не дай бог) потерпев при этом неудачу даже по независящим от вас причина
м, вы рискуете попасть в двойной капкан, когда высокопоставленное лицо, п
ославшее вас на верную смерть, непринужденно заявит, что оно ничего не ве
лело и его невинные слова были совершенно неправильно истолкованы.
То, что это говорится ради высших интересов, вас уже не утешит.
С бумагами намного проще. Они не слова.
Кардинал молчал, видимо обдумывая свои дальнейшие указания.
Неужели я была права, неужели так все плохо? Господи, ну не надо этого Фран
ции, она так устала от смут, от бессмысленных усобиц, от авантюристов без р
оду, без племени. Ваше Высокопреосвященство, ну придумайте что-нибудь! Вы
же умный, Вы же все можете А мы, Ваша армия, воплотим Ваши замыслы в жизнь
Ц Вы поедете в Лондон, Ц сказал кардинал. (Значит, план есть.) Ц В Лондоне
Вы отправитесь к Бекингэму.
Ц Замечу Вашему Высокопреосвященству, Ц вставила я на случай, если он з
апамятовал, какие итоги для меня имела та интрига, Ц что после дела с алм
азными подвесками, в чем герцог всегда меня подозревал, его светлость от
носится ко мне с недоверием.
Хотя это, конечно, мягко сказано Боюсь, он просто придушит меня за тот бал
-маскарад, и все дела!
Ц Но на этот раз речь идет вовсе не о том, чтобы домогаться его доверия, Ц
заметил Ришелье. Ц А о том, чтобы Вы открыто и честно явились к нему для ве
дения переговоров.
Ц Открыто и честно? Ц приподняла я бровь. Это что-то новенькое!
Ц Открыто и честно! Ц упрямо сказал кардинал. Ц Все эти переговоры дол
жны вестись в открытую.
Ну что же, мне легче. Не надо шить потайных карманов на юбки и точить ножни
ц.
Ц Я в точности исполню инструкции Вашего Высокопреосвященства и тольк
о ожидаю их.
Кардинал опять на мгновение замолк.
Ц Вы явитесь к Бекингэму от моего имени, Ц наконец медленно сказал он,
Ц и скажете ему, что мне известны все его приготовления, но что это меня м
ало беспокоит: при первом его движении я погублю королеву.
Ого!
Обычно он исключительно бережен с этой надутой габсбургской курицей, ли
шь изредка позволял себе, когда она совсем распояшется, взбодрить ее неж
ным щипком, напоминающим королеве, что мир вертится не только вокруг нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97