ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Дорогая, Ц обратилась к дочери графиня, появляясь в дверях столовой,
Ц когда по пути сюда я встретила Каролину, она находилась в прекрасном р
асположении духа и даже сделала мне комплимент по поводу прически. Мне х
орошо известны ее повадки. Такое случается, только если ей удается совер
шить какую-нибудь подлость. Что здесь произошло?
Ц Ох, мама, мне с самого начала не нравилась эта затея со свадьбой, Ц вмес
то ответа произнесла Августа и поведала о дьявольском плане родственни
цы.
Выслушав дочь, леди Гленда некоторое время сохраняла молчание, а когда з
аговорила, ее голос звучал устало и глухо:
Ц Для твоего отца сохранение семейного благополучия дело чести. Он ник
огда не согласится на то, чтобы потомки связывали его имя с разорением ро
да Стоунбери. В этом Каролина права. Однако она ошибается, полагая, что, от
казавшись от титула в пользу твоего будущего мужа, Ричард испытает униже
ние. Вовсе нет!
Леди Гленда неожиданно улыбнулась и погладила Августу по руке, желая обо
дрить.
Ц Да, Джереми Фокскрофт станет новым графом Стоунбери, но ты, наша дочь, б
удешь графиней. И это важно. Семейная ветвь не потеряет своего влияния. Им
енно таким образом некогда поступила твоя прабабка Виктория.
Слова матери немного успокоили Августу, но было еще нечто, вызывающее у н
ее волнение. Кузен Джереми! Что, если он точная копия своей матери? Тогда с
емейная жизнь с ним обещает обернуться настоящим кошмаром.
Но, решив, что высказывать свои опасения до встречи с ним преждевременно,
она промолчала...
Расставшись с матерью, которая отправилась проведать мужа, Августа уеди
нилась в библиотеке. Нужно было отвлечься от свалившихся на нее проблем,
и лучшего способа, чем погрузиться в работу, она не знала.
Весь день молодая женщина провела за географическими картами и сделанн
ыми ранее записями. К обеду, как и к ужину, Августа не вышла, посчитав, что ви
деть тетку Каролину чаще одного раза в день ей не под силу. По ее просьбе г
орничная Анна принесла еду прямо в библиотеку.
Лишь когда сумерки за окном настолько сгустились, что потребовалось заж
ечь в комнате свет, Августа, предварительно выглянув в коридор и убедивш
ись, что леди Фокскрофт нет поблизости, поднялась наверх, в спальню к отцу.
Поначалу ей показалось, что он спит. Однако стоило Августе приблизиться
к кровати, как сэр Ричард открыл глаза и посмотрел на нее.
Она улыбнулась ему и прошептала:
Ц Здравствуй. Как твои дела сегодня?
В ответ отец моргнул, и его губы чуть дрогнули, словно он пытался улыбнуть
ся дочери. Августа взяла его руку и прижала к своей щеке.
Ц Мама уже рассказала о планах этой ужасной леди Фокскрофт и условии, ко
торое она собирается тебе выдвинуть?
Сэр Роберт закрыл и вновь открыл глаза, давая понять, что, несмотря на физи
ческую беспомощность, он в курсе всего происходящего в Гринбуш-холле.
Ц Оттого, что эта женщина пытается управлять нами, мне становится не по с
ебе, Ц продолжила Августа. Ц Я пытаюсь найти какой-нибудь выход, но пока
безуспешно.
Взгляд графа, устремленный на дочь, стал печальным.
Вошла сиделка, и Августа, простившись с отцом, вышла в коридор. Направляяс
ь в свою спальню, она, как и накануне, прошла через портретную галерею.
Лампы в стилизованных под старину бра неравномерно освещали полотна, ра
звешанные по стенам, то тут то там вырывая из темноты лица, руки, фрагменты
одежды.
Августа замедлила шаг. Среди ночной тишины старого дворца ей показалось
, будто она вернулась в детство, когда, скрываясь от своей бонны, проводила
здесь много времени, разглядывая изображения предков. Некоторых Август
а знала по именам.
Вот, например, брюнетка в красном бархатном платье не кто иная, как леди Ан
абелл, которая, по рассказам матери, имела обыкновение скрывать в лифе по
душечки, зрительно увеличивающие ее грудь до роскошных размеров.
А этот важный старик с суровым взглядом Ц граф Сесил Стоунбери, автор пр
есловутого завещания и основатель Гринбуш-холла.
Чуть поодаль другой не менее знаменитый предок Ц граф Уильям, по прозви
щу Проныра. Тот самый, что спрятал фамильные сокровища так надежно, что от
ыскать их для его нынешних потомков не представляется возможным...
Августа некоторое время, словно ожидая подсказки, с надеждой всматривал
ась в его мужественное лицо. Аккуратные бакенбарды, упрямо сжатый рот, то
нкий, с небольшой горбинкой нос и карие глаза. Облаченный в элегантный му
ндир, он держал в правой руке медальон на тонкой цепочке и взирал на окруж
ающий мир с презрительным равнодушием. Но разве можно добиться сочувств
ия от подобного типа?
Горестно вздохнув, Августа продолжила свой путь, но на подходе к спальне
внезапно остановилась. Что-то щелкнуло в ее мозгу и ранее разрозненные о
брывки воспоминаний стали складываться во вполне ясную картину.
Ц Не может быть! Ц ошеломленно воскликнула молодая женщина и опрометь
ю бросилась назад, в галерею, чтобы, внимательно рассматривая портрет за
портретом, получить подтверждение неожиданной догадки.
Прошло не менее получаса, прежде чем она прекратила свои исследования и
радостно прошептала:
Ц Отгадка постоянно была у нас перед глазами, но мы не придавали ей значе
ния. Неужели все так просто?
Августа принялась ходить взад-вперед и рассуждать:
Ц Итак, что мы имеем? Во-первых, семейную легенду о некогда спрятанных сэ
ром Уильямом фамильных сокровищах, секрет местонахождения которых пер
едавался от одного члена семьи другому вместе с титулом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44