ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Это самая невероятная история, какую мне когда-либо приходилось слыш
ать! Ч воскликнул граф. Ч Но вы поступили совершенно правильно, и я лишь
могу похвалить вас за практичность, исключительную находчивость и смел
ость во всех ваших действиях, леди Люпита, продиктованных желанием спаст
и вашего брата.
Ч Так вы действительно верите мне? Ч с надеждой спросила девушка.
Он увидел, как засияло ее личико, от чего стало еще прелестней.
Ч Так что же вы собираетесь делать? Вряд ли вы навсегда избавились от сво
его кузена.
Ч С нами все будет хорошо, если мне удастся найти каких-нибудь родственн
иков, которые согласятся приехать к нам и жить в нашем доме.
Ч Теперь, когда вы рассказали мне о ваших бедах, я хочу поделиться одной
идеей, которая, надеюсь, будет вполне приемлема и для вас, и для меня.
Ч О, я была бы счастлива что-нибудь сделать для вас Ч вы так добры к нам!
Ч Вот что я предлагаю, Ч стал объяснять граф. Ч Сегодня вечером вы пойд
ете со мной на бал, который дает герцогиня Девонширская. На ее личике отра
зилось полнейшее изумление, Ч Я читала в газетах о бале, который дает гер
цогиня в честь бриллиантового юбилея королевы. Но я-то как могла бы на нег
о попасть?
Ч Очень даже легко. У меня есть маскарадный костюм для вас, и вы пойдете с
о мной на бал как моя партнерша.
Ч Я не могу Поверьте мне, не могу! Ч воскликнула Люпита. Ч Но я не поним
аю, как это может помочь вам
Ч Это мне поможет, потому что та, с кем я собирался пойти на бал, не может в
нем участвовать.
Он тщательно подбирал слова, отнюдь не собираясь открывать правду.
Ч Так вы хотите, чтобы я вас сопровождала вместо кого-то? А вдруг я не смог
у выглядеть соответствующим образом, и вы будете меня стесняться.
Граф улыбнулся.
Ч Это изначально невозможно. Вы должны выглядеть прелестно в платье, ко
торое, несомненно, вам пойдет. Платье из тонкого шифона, украшенное драго
ценными камнями, пойдет любой девушке, а такой красивой Ч особенно.
Люпита загорелась этой идеей и захлопала в ладоши.
Ч Я никогда в жизни не была на балу! Когда мне исполнилось восемнадцат
ь, папа собирался привезти меня на бал, но вскоре он умер. Так я и не побыва
ла в Лондоне на балу. Ч Она глубоко вдохнула. Ч Пойти на бал в Девоншир-Х
аус! Это ведь самый главный бал. Я просто не могу в это поверить!
Ч И тем не менее мы с вами на него пойдем, Ч решительно сказал граф. Ч А с
ейчас вам следует, соблюдая традиции моей бабушки, отдохнуть перед обедо
м, чтобы не чувствовать усталость во время танцев в бальном зале, Ч усмех
нулся граф.
Люпита засмеялась, и смех» ее звучал, как серебряный колокольчик.
Ч Какая может быть усталость, если мне предстоит танцевать на балу, Ч р
адовалась она. Ч Неужели это правда? Наверное, когда я проснусь, окажется
, что все это мне приснилось
Ч Вы проснетесь и окажетесь в Девоншир-Хаусе и будете танцевать со мной,
Ч уверял ее граф. Ч Это костюмированный бал, и вы будете в костюме Клеоп
атры. Полагаю, вы знаете, она была изумительно красива.
Ч О, я надеюсь, что не разочарую вас Ч с чувством сказала Люпита.
Разве нашелся бы хоть один человек, хоть одна знакомая ему женщина, включ
ая Элоизу, которая поверила бы, увидев Люпиту, что она может принести разо
чарование?
Ч Я уверен, вы будете украшением дома Девонширов, Ч прошептал граф ей н
а ушко. Ч Мы оба будем его украшением.
Люпита залилась смехом, как будто граф отпустил очень веселую шутку.
Потом встала с дивана и молвила серьезно:
Ч Я действительно пойду прилягу, чтобы не быть сонной и не пропустить ни
чего интересного и значительного, что может произойти на балу, посвященн
ом бриллиантовому юбилею королевы.
Ч Я вижу, вы внимательно читаете в газетах новости светской хроники, Ч
с улыбкой заметил граф.
Ч Я люблю читать сообщения о юбилейных торжествах, потому что они звуча
т волнующе; но я представить себе не могла, что когда-нибудь и обо мне буде
т сказано хоть несколько слов в хронике светской жизни.
Ч О, теперь вы будете играть очень важную роль. Поэтому идите наверх и из
вольте закрыть дверь и глаза. И не смейте просыпаться, пока я не пошлю к ва
м экономку, она вас позовет.
Люпита опять рассмеялась и побежала через всю комнату выполнять приказ.
У двери она обернулась.
Ч Я вам так благодарна, так благодарна! Вы взмахнули волшебной палочкой,
и я, как Золушка, действительно попаду на бал.
Когда Люпита ушла, граф подумал, что принял очень мудрое решение: он не тол
ько осчастливит Люпиту, но и достойно ответит сплетницам, а также проучи
т Элоизу, которая никогда не любила «соревнований».
Люпита, с ее красотой да еще в платье с драгоценными камнями, которое влет
ело ему в копеечку, составит ему весьма эффектную пару; рядом с ней Элоиза
покажется незаметной.
Глава 3
Как только Люпита, отдохнув, спустилась с лестницы, граф развил бурную де
ятельность. Ему не раз доводилось проявлять организаторские способнос
ти, в том числе в армии; пригодятся они ему и сейчас.
Прежде всего он послал за экономкой миссис Филдинг Ч домоправительниц
ей Ардвиков еще с тех пор, как он был ребенком.
Он ввел ее в курс обязанностей, выполнение которых обеспечит ему с Люпит
ой благополучную поездку на бал. Помимо этого попросил проследить, чтобы
Джерри, его сиятельство, имел подобающий вид, не скучал, чтобы служанки ил
и лакеи играли с ним и развлекали его. Единственное, чего ему не следует де
лать, Ч это беспокоить сестру.
Ч Я постараюсь, милорд, Ч пообещала экономка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28