ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кстати, возницу Нестора зовут так же, но он гораздо уродливее. (Ска
зать по чести, я с радостью заменил бы все эти пышные патронимы на обычные
, человеческие фамилии.)
К великодержавному Атриду присоединились нынче вечером предво
дители локров и саламитов Ч Большой и Малый Аяксы. Эти двое только имена
ми и схожи: если первого, хоть он и белый, взяли бы нападающим в сборную НФЛ*
[ * Национальная футбольная лига
] , то второй скорее смахивает на вора-карманника. Еще один вождь ар
гивян Эвриал ни на шаг не отходит от своего босса Сфенела Ч благородног
о воителя, который так ужасно заикается, что и представиться не может без
запинки. Друг царя и главный военачальник аргивян, прямодушный Диомед то
же здесь, однако явно не в своей тарелке, судя по скрещенным на груди рукам
и потупленному сердитому взгляду. Старец Нестор Ч «сладкоречивый пило
сский вития» Ч занял место почти посередине между спорщиками. Думается
, его более всех тревожит разгорающаяся вражда.
Если Гомер прав, через несколько минут Нестор произнесет знамен
итый монолог, в котором безуспешно попытается пристыдить и примирить об
е стороны, пока их распря не сыграла на руку троянцам. И над
о признаться, мне хочется его послушать. Хотя бы ради упоминания о древне
й битве с кентаврами* . [ * В русских переводах «Илиа
ды» фигурируют «горные чудища» или «лютые чада гор». ]
В поэме старец говорит об этих загадочных существах и сражении с
ними как о чем-то само собой разумеющемся, а ведь полукони Ч единственны
е мифические существ a во всей книге, не считая Хи
меры. Пока же, в ожидании речи, надо бы держаться подальше от глаз будущего
оратора. Н e хватало еще, чтобы он втянул в беседу
своего подчиненного Биаса, чье тело я позаимствовал** . [
** Очень странное заявление автора, так как в начале главы он утвер
ждает, что Хокенберри перевоплотился в воина Биаса, который служит не Не
стору, а Менесфею. ] Сейчас-то опасности никакой: н
е только сам Нестор, но и остальные зрители ловяг каждое грубое слово, что
срывается с брызжущих слюной уст Агамемнона и Ахиллеса.
Возле старца, явно не решаясь примкнуть ни к одной группировке, п
ереминаются Менесфей (согласно Гомеру, Парис убьет его спустя пару недел
ь), Евмел (вождь фессалийцев из Феры), Поликсен (сопредводи
тель рати эпеян) с приятелем Фалпием, Фоас (военачальник этолийцев), Леонт
ей и Полипет в одеяниях, типичных для их родной Аргиссы, а также Махаон и е
го брат Подалирий (за чьей спиной выстроились фессалийские командиры по
ниже рангом), дражайший друг Одиссея Левк (обреченный на гибель от пики Ан
тифа), ну и прочие герои, каждого из которых я научился узнавать не только
в лицо, но даже по манере сражаться, бахвалиться и приносить жертвы божес
твам. Как я уже, наверное, говорил, древние греки, собравшиеся здесь, ничег
о не делают вполсилы Ч о чем ни заикнись, выкладываются на всю катушку. Од
ин из ученых двадцатого столетия называл подобную стратегию «стопроце
нтным риском».
Кто же в открытую противостоит Агамемнону? Справа от Ахиллеса св
еркает очами его ближайший друг Патрокл (чья смерть от руки Гектора разо
жжет истинный гнев «быстроногого» и развяжет величайшую в истории Троя
нской войны резню), а также Тлиполем, сын легендарного Геракла, безрассуд
но убивший дядю своего отца и скрывшийся из дома (молодому красавцу сужд
ено пасть от копья Сарпедона). Между Патроклом и Тлиполемом старик Феник
с Ч милый сердцу Ахиллеса учитель Ч шепчется с Диоклесовым отпрыском О
рсилохом, которого на днях поразит мощный удар Энея. По левую сторону от к
ипящего яростью мужеубийцы я с удивлением замечаю Идоменея: оказываетс
я, их связывает более тесная дружба, чем говорит поэма.
Само собой, ахейцев во внутреннем круге гораздо больше. Я уже мол
чу о бесчисленной толпе за своей спиной, но ведь картина и так ясна, правда
? Как в эпосе Гомера, так и в повседневной жизни, в долинах Илиона безымянн
ых героев нет. Образно выражаясь, каждый из них неотвязно таскает за собо
й собственную историю, родину, отца, жен, детишек и движимое имущество, при
бегая к их помощи в риторических и военных стычках. Одного этого достато
чно, чтобы доконать простого схолиаста.

Ч Хорошо тебе говорить, богоравный Ахилл
ес, вечно плутующий в кости, на поле сраженья и с бабами! Ч вопит Агамемно
н. Ч Только меня не проведешь! Не выйдет! Сам-то отхватил награду не хуже ц
арской Ч красотку Брисеиду, и рад, а мне, значит, прикажешь сидеть с пусты
ми руками? Не на такого напал! Да я лучше передам бразды правления... вон хот
ь Аяксу, или Идоменею, или мудрому Одиссею... или тебе... да, тебе...
чем позволю так себя надуть!
Ч Валяй, передавай! Ч скалится Ахиллес. Ч Давно у нас не было до
стойного предводителя!
Державный сын Атрея багровеет.
Ч Отли
чно. Спускайте на море черный корабль с гребцами, возьмите Хрисеиду, если
посмеете... Жертвы, о мужеубийца, ты вознесешь сам. Но помни, без добычи я не
останусь. Твоя прелестная Брисеида возместит мне потерю.
Красивое лицо Пелида перекоше
но от ненависти.
Ч Наглец, одетый в б
есстыдство и погрязший в алчности! Трусливая собачья образина!
Царь выступает вперед и хватается за рукоять меча.
Ахиллес делает то же самое.
Ч Троянцы нам ничем не вредили, Агамемнон, в отличие
от тебя. Не они, а лишь твоя корысть привела нас к э
тому берегу. За что мы бьемся, с какой стати прита
щились сюда? Воевать за потерянную честь царя и
его братца, который и жену не мог удержать за пор
огом почивальни?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики