ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Много. Больше сорока. Я старше тебя, Кадор Диринг.
Секретарь вопросительно уставился на начальство. Королевский нюхач только чуть приподнял бровь.
– Называй меня господином Кадором, девушка.
– Конечно, господин. Ты уже слишком большой мальчик, чтобы называть тебя Кадари.
Холера, что я несу? С каких это пор я от страха делаюсь наглой? Но господин Кадор, наверное, и не такое видел. Он даже не усмехнулся.
– Где ты живешь, Леста Омела?
– Где пожелаю. У меня есть комната в гостинице «Три голубки».
– Откуда ты пришла?
– Из холмов. Из Сумерек. С той стороны .
Секретарь задержал перо и посмотрел на господина. Господин задумчиво поглаживал подбородок.
– Я не ведьма, Кадор… господин Кадор. Я магичка. Волшебница. Эхисера. Я вернулась, чтобы найти Каланду. Чтобы помочь ее дочери, принцессе Мораг. Чтобы спасти ее сына, вашего короля. Вот зачем я вернулась. И ты, Кадор, если ты верен королю и принцессе, ты поможешь мне в этом.
Я гордо расправила плечи, веревка врезалась в запястья. Пальцы уже ничего не чувствовали – так туго меня скрутили.
– Ведьмы и колдуны – не по моей части, – медленно проговорил седой нюхач. – На этот счет у нас есть Терен Гройн и его Псы.
Я пожала плечами. Из-за вывернутых за спину рук это выглядело как судорожные попытки втянуть голову в плечи. Нюхач грустно смотрел на меня.
– Что ж, Кадор, тогда отдай меня Псам. Они меня уже один раз ловили.
– Как тебе удалось выплыть? – вдруг заинтересовался собеседник.
– А! Магия дролери. Я говорю не про тот раз. Меня позавчера ловили. И даже поймали.
Я улыбнулась самой что ни на есть паскудной улыбкой. Кадор кивнул.
– И как же ты удрала?
– Магия.
– Магия… Ну что, магичка, освободись от веревок, тогда и посмотрим, насколько ты хороша как союзник.
Холера черная, еще и развлекай его тут!
– Нет, Кадор. Фокусы – это дешево. Ты сам меня развяжешь.
– О? – На лице его отразился интерес. – Ну-ка?
– Позови принцессу.
– Чтобы ты еще раз попробовала ее убить?
– Кадор, я двадцать раз могла бы ее убить, если бы хотела. Я здесь для того, чтобы никто другой этого не сделал. Ей грозит опасность, ты это знаешь. Кто-то желает ее смерти.
Господин Диринг оставил в покое подбородок, поерзал в кресле и сложил перед грудью руки, соединив пальцы домиком.
– Значит, ты явилась из холмов, чтобы защитить миледи?
– Да! Можешь считать меня ангелом-хранителем принцессы и короля. Здесь замешано колдовство, Кадор, и своими силами вы не справитесь. Только я могу ее спасти, и прошу тебя не мешать мне, а помогать.
– В колдовстве я ничего не понимаю, девушка. В колдовстве у нас Псы разбираются. Это к ним надо за помощью, а не ко мне.
Я скроила разочарованную мину. Секретарь вовсю скрипел пером, Кадор откинулся на спинку и вытянул ноги в стоптанных сапогах. Вообще одет королевский нюхач был очень скромно, в серое и бурое. И меча у него на поясе не висело, только кинжал.
– Как хочешь, – сказала я. – Тогда займусь поисками сама. А ты пропустишь самое интересное.
Секретарь не выдержал и фыркнул. Мы с Кадором поглядели на него, и он уткнулся в бумаги.
– Не спеши, – миролюбиво посоветовал Кадор. – Мы еще не договорили, у меня много вопросов. Например, откуда ты узнала о покушениях?
– У меня есть друзья в Амалере. Они и рассказали. Поэтому я вернулась.
– Друзья?
– Да. Принцесса их видела. Но не всех.
Не видела, потому что на тот момент была слепа. Но я не стала уточнять. Про Эрайна и Стеклянную Башню рассказывать нельзя, а что соврать, я еще не придумала.
– Зачем тебе все это надо, Леста Омела? – Он впервые назвал меня по имени. – Спасать принцессу, короля? Что тебе до них… волшебница?
– Ты сказал. – Я шагнула вперед, и секретарь вскинул голову. – Волшебница. Я сделалась волшебницей благодаря Каланде. Я ее вечная должница. Я не оставлю в беде ее детей. И ее саму.
– Вернись на место. – Он поднял ладонь. – В свое время ты колдовством похитила королеву Каланду. Вернуть ее удалось только чудом, кое чудо сотворил его святейшество Минго Гордо, ныне покойный. Как эти факты соотносятся с твоими словами о долге и спасении?
Я замялась.
– Кадор… я уже говорила принцессе, и тебе повторю. Я не помню части событий, связанных с Каландой и ее исчезновением. У меня затерта память. Но она постепенно восстанавливается. Я предполагаю, что покушения на принцессу и болезнь короля связаны с той давней историей. И в этой истории замешан какой-то колдун. Не я. Не Каланда. Не Райнара. Кто-то четвертый. Это он тогда украл Каланду и затер мне память. Это он свел с ума Райнару. Это он медленно убивает Найгерта и пытается избавиться от Мораг. Это он еще раз украл Каланду и…
Господин Диринг взмахнул ладонью, и я заткнулась. Понятно, не надо говорить такое при свидетелях. Зато стало ясно, что с Мораг он уже беседовал. А может, уже проверил крипту и обнаружил соломенных кукол в королевином гробу.
– Почему ты думаешь, что это сделал один человек?
– Можно, конечно, усложнить себе задачу и представить толпу колдунов…
– Почему ты решила, что это колдун?
– Я сужу по его действиям. У меня затерта память. Госпожа Райнара, очень сильная волшебница, сам знаешь в каком состоянии. Король болен непонятной болезнью. Мораг ходит по грани безумия. Подосланные убийцы закляты. Тебе мало?
Господин Диринг опять взялся за подбородок.
– Разве колдуну, если он так могуч, не легче убить принцессу самому, чем заклинать убийц?
Пауза. Мне это не приходило в голову.
– Холера, Кадор. Отличный вопрос. Почему он этого не делает? Почему?
Я не могла стоять на месте и заметалась вдоль стены. Четыре шага налево, четыре шага направо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238