ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– ????
Бродить по магазинам с Финлэем оказалось занятием столь же приятным, как болтать с лучшей подружкой в пабе.
– Понимаешь, бар «Око» требует определенного стиля. И этот стиль, как известно, – гламур плюс амур, с ударением на последнем. Вот это как раз то, что нам нужно, – и он протянул ей декольте из замши.
– Ну, как сидит? – спрашивал он пару минут спустя, стоя по другую сторону бархатной занавески.
– Как перчатка. Стянуть можно только с мылом.
Через час Джуно начал утомлять беззаботный оптимизм, с каким Финлэй оценивал ее габариты.
Высокие длинноногие красавцы типа него не в состоянии понять смысл выражения «размер мал».
– Я не влезаю в четырнадцатый размер, – объясняла ему Джуно, когда они вернули целую груду перемеренной ею одежды продавщице с проколотым пупком и кошачьими глазами, которыми она смотрела на Финлэя едва ли не с обожанием. – Мне даже шестнадцатый будет тесноват.
– Вот еще, глупости. У тебя дивная фигура, – отрезал он. – Не правда ли? – он повернулся к продавщице.
– Ну, да… В общем, неплохая… – неуверенно ответила та, переводя взгляд с бюста Джуно на Финлэя, словно спрашивая при этом: «Ты совсем тронулся? Что у тебя общего с этой жирной коровой? Взгляни на мой плоский животик и плачь, милашка».
По крайней мере, Джуно не сомневалась, что в голове у продавщицы крутились именно такие мысли. Сама Джуно, в поту и пене, все глубже и глубже погружалась в пучину отвращения к собственной персоне, с каждой молнией, которая не сходилась на ее мягком пышном теле, с каждой пуговицей, которая отказывалась влезать в предназначенную для нее петлю. В принципе, она усвоила позитивное отношение к своему внешнему облику, грешившее, может быть, даже излишней снисходительностью. Она смирилась с полнотой и с тем, что мала ростом. Она перенесла ненависть со своего тела на магазины. Годы унижений, наподобие сегодняшнего, пережитых возле стоек с одеждой, в примерочных и у касс, ожесточили ее сердце.
Пирс Фокс ошибался, когда полагал, что она не из тех женщин, которые бранят бутики за то, что четырнадцатый размер там причисляют к «большим». Нет, она проклинала, конечно, магазины, которые классифицируют все разнообразие женских фигур по размерам 1, 2 и 3, причем в реальной жизни размер 1 налезает только на вешалку, а размер 3 – на страдающую анорексией девушку, которую кормят через капельницу. Джуно терпеть не могла и те магазины, в которых можно купить одежду 16-го размера, при условии, что у тебя рост метр девяносто и ты предпочитаешь бурую цветовую гамму. Конечно, все эти аномальные явления выводили ее из себя, но не настолько, чтобы делать их темой выступлений перед публикой. Ничего не попишешь: если индустрия моды отказывается рассматривать женщину большого размера иначе, как ходячий и говорящий каркас для палатки, на который следует натянуть водоотталкивающий нейлоновый тент, то и дело с концом. В распоряжении Джуно были темы посмешнее, чем пирожные и мода. Мужчины, например.
– Нет, вы только посмотрите, посмотрите на нее, какая женственность, какие формы. С ума сойти, – Финлэй пребывал в эстетическом экстазе. – Я думаю, в этом магазине просто-напросто размеры неправильные. Пошли-ка отсюда. Я знаю один чудный магазинчик в Сохо. Тебе понравится.
И он, стремительно шагая своими длинными ногами, направился к выходу, Джуно, тяжело дыша, еле поспевала за ним, а продавщица, открыв рот, смотрела им вслед.
ГЛАВА 20
– Финлэй, я не пойду туда, – жалобно блеяла Джуно у входа в крошечный, плохо освещенный магазинчик на боковой улочке, мощенной булыжником. В витрине светилось ярко-розовыми неоновыми буквами слово «ПРЕОБРАЖЕНИЕ». – Это же магазин для трансвеститов.
– А тебе, моя упрямая леди, немного преображения сегодня как раз не помешает, – и Финлэй затащил ее внутрь.
Через час они обессиленно рухнули на стул в клубе «Неро», у ног Джуно громоздились пакеты с покупками.
– Я никогда не надену это, – хихикнула Джуно.
– Наденешь как миленькая.
Подошел официант, с интересом поглядывая на Джуно.
– Привет, Ральф. Как дела? Нам бутылочку красного для повышения гемоглобина и две порции знаешь чего.
– Хорошо, – официант еще раз взглянул на Джуно с нескрываемым интересом и удалился.
– А я и не знала, что ты член этого клуба, – прошептала Джуно, с почтением оглядывая темные стены, эксцентричные картины современных художников и массивные диваны с обивкой из красного бархата.
«Неро» являлся одним из самых элитарных заведений Лондона, это был закрытый клуб, в который допускались только его члены. Он находился в Сохо, в месте, известном как «писательский квартал», – хотя бары, рестораны и частные клубы, расположенные тут, гораздо чаще оказывали гостеприимство популярным актерам, телезвездам и поп-музыкантам, чем голодающим мастерам слова. Из любопытства – посмотреть, как поживает вышеозначенная публика, Джуно посетила несколько подобных заведений вместе с самыми успешными из своих друзей: Джез был членом клуба «Гроучо», но редко бывал там, потому что предпочитал более демократичный «Кобден» или вообще паб возле дома; Одетта регулярно ходила в «Юнион», который облюбовали молодые респектабельные деятели из телерадиовещательных компаний; Эльза и Эйван состояли членами «Сохо-хауса». Из всех мест, посещаемых звездной публикой, «Неро» считался самым блестящим и самым труднодоступным. Все знали, что легче быть причисленным Папой Римским к лику святых, чем принятым в члены клуба «Неро».
– Мой брат Калам – один из учредителей «Неро», поэтому меня и пускают сюда: семейственность, сама понимаешь, – пояснил Финлэй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152