ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Довольный, Фиск повернулся и пошел, прихрамывая, в дом.— Для чего нам отдых? — недовольно прошептала Каролина, обращая на Гатри беспокойный взгляд. — Его стряпня состоит не иначе как из копыт и шерсти овец.Глаза Гатри рассмеялись, хотя губы остались почти неподвижными.— Не забудь еще язык и глазные яблоки, — добавил он не без юмора, пропуская Каролину вперед в широко раскрытые двери дома. Воздух внутри крохотной комнатенки Фиска оказался, как и ожидала Каролина, спертым. Однако ее не могли не растрогать хлопоты хозяина домика, стремившегося создать, по возможности, уютную обстановку для гостей. Фикс поспешно освобождал комнату от разбросанных предметов своей одежды и обуви.— Миссис в деликатном положении, — доверительно сообщил Гатри хозяину ранчо, когда тот поставил на середину стола горшок с мясом. — Ей приходится быть разборчивой в пище.«В каком это положении?» — не сразу поняла Каролина. Но, догадавшись, она опустила в смущении глаза.Жаркое действительно было несъедобно, и Гатри едва притронулся к нему. Когда Фиск вышел из дома за кувшином с самогоном, Гатри поставил свою миску на пол, и Тоб мгновенно съел ее содержимое.— Вы могли бы заночевать в амбаре, — предложил Фиск. Он раскупорил глиняный кувшин и передал его Гатри. Тот поднял кувшин ко рту и сделал несколько глотков. Каролина видела, как задвигался его кадык. Затем Гатри сделал резкий выдох и вытер губы тыльной стороной ладони.— Спасибо, вы очень добры, — поблагодарил он хозяина дома.Каролина пнула Гатри ногой под столом. Уже была ночь на пороге, возможно, где-то их подстерегали индейцы или ждали другие беды; и тем не менее Каролина чувствовала себя неуютно в доме Фиска и стремилась продолжить поездку. Она любезно улыбнулась хозяину.— Вам уже не нужно заниматься скотиной?— Овцами, — уточнил Фиск, изрядно захмелевший. Фиолетово-красные прожилки покрывали его мясистый нос. — У меня овцы. Как раз сейчас мой брат Финн занимается ими. Финн Фиск.Каролина повторила про себя это имя и улыбнулась еще шире.— Мы не будем вас стеснять, — сказала она уже серьезно, — мы поедем дальше.— Нет, мы останемся, — вмешался Гатри.— Пойду узнаю, почему ваша дворняга роется на моей брюквенной грядке, — дипломатично сказал Фиск. Он поднялся со стула и проковылял за дверь.— Мне не нравится здесь, — раздраженно прошептала Каролина, когда старик удалился. — Я хочу ехать.Гатри наклонился к Каролине, и она поморщилась от исходившего от него запаха самогона.— Тогда немедленно собирайся и уезжай, учительница. Когда встретишь шайку шошони, следом за которой мы ехали, передай ей от меня привет.Каролину испугали его слова; она, слегка побледнев, спросила:— Вы их видели?— Я видел их следы. Нам повезло, что они не сделали остановку прошлой ночью и не зажарили Тоба на ужин.— Вы запугиваете меня? — недоверчиво спросила Каролина.Она представила себе расстояние, которое им еще нужно было проехать, и вспомнила ужасные рассказы о нападениях индейцев:Гатри смотрел на нее без улыбки:— А ты как думаешь?— Я остаюсь, — сказала она со вздохом.— Отлично! — Гатри слегка дернул ее за косу. — Надеюсь, ты твердо решила? И старайся не доставлять мне больше хлопот. Иначе я заставлю тебя произвести уборку в домике Фиска в благодарность за его гостеприимство.— Вы совершенно бесчувственны.Гатри вопросительно поднял брови. Задержавшись у двери, он сказал:— Я пойду устроить лошадей в амбаре. В мое отсутствие подумай, как должна вести себя добродетельная супруга.Каролина вскочила на ноги со сжатыми кулаками. Но поскольку от Гатри зависела безопасность поездки в Ларами, она не могла дать волю своему гневу. «Бедная Адабель, — подумала Каролина. — Ее ждет печальная участь».Только, конечно, не по ночам. Впрочем, одно это компенсировало остальное.Каролина вышла из дома и, заслонив рукой глаза от солнца, стала вглядываться в даль. Индейцев не было видно. Успокоившись, что в ближайшее время опасность им не грозит, Каролина отправилась к амбару, решив держаться от Гатри подальше.Когда она вошла, он чистил своего мерина. При ее появлении он ухмыльнулся, но ничего не сказал, и продолжал заниматься своим делом. Фиск занимался пегой кобылой и говорил без умолку.Каролина села на охапку прелого сена и сделала вид, что размышляет о поведении добродетельной жены.Когда лошади получили все, что им нужно, Фиск объявил, что по случаю прибытия гостей он зарезая курицу, которая перестала нести яйца, Каролина приготовила на обед куриный суп с клецками и отварила полную кастрюлю брюквы.Фиск провозгласил, что это лучший из обедов, которые ему когда-либо приходилось пробовать. Он вызвался ночевать в амбаре, чтобы гости имели возможность поспать на его кровати.Каролина была уверена, что амбар больше удовлетворял требованиям гигиены, но ей не хотелось ссориться с Гатри, и она решила смириться.Однако Гатри, улыбнувшись и поблагодарив старика, отказался от приглашения. Он сказал, что, путешествуя, он предпочитает спать рядом с лошадью.Фиск был великодушным. Он дал им керосиновую лампу, чтобы освещать путь от дома до амбара.Тоб, насытившийся тушеной бараниной, прыгал рядом с Каролиной, тычась в ее ладони своим холодным мокрым носом. Каролина была озабочена предстоявшим ей испытанием — она твердо решила не уступать чарам Гатри.В амбаре Гатри подвел Каролину к веревочной лестнице, ведущей на верх сеновала.— Я уже расстелил там одеяло, — сказал он.Он подвернул фитиль лампы, и амбар погрузился в кромешную тьму. Только слабые лучи лунного света пробивались сквозь щели в стене.— Только после вас, миссис Хэйес, — добавил он, слегка шлепнув Каролину по заду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики