ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Часы, подаренные Гатри отцом после войны, показывали пять сорок пять после полудня. Он накормил Тоба остатками тушеного мяса и оседлал резвого гнедого коня, которого в другие времена впрягал в повозку. Гатри решил подъехать к высокому выбеленному дому, двор которого был огорожен частоколом забора и засажен кустами роз, ровно в шесть вечера.На стук дверь открыла Каролина. При виде Гатри ее глаза расширились от удивления. Он не мог понять, что именно поразило Каролину: его внешний вид или сам приход.— Входите, — пригласила она. На ней была строгая черная юбка и розовая блузка с кружевными оборками, весьма шедшая к ней.Гатри переступил через порог и сразу почувствовал запах жареных цыплят. Он сглотнул слюну.Каролина закрыла дверь и дотронулась до повязки на его глазу.— Если вы носите эту ужасную штуковину, — прошептала она, — то, по крайней мере, надевайте ее на один и тот же глаз.Прежде чем он успел ответить, Каролина зашуршала юбками в направлении гостиной.Давняя тоска по домашнему уюту охватила Гатри, когда он увидел камин с резной облицовкой, стинет, зачехленный в кружевную ткань и заставленный многочисленными фото в рамках, кресла, набитые конским волосом, диван. Если бы у него были такой дом и женщина, с которой бы он жил в нем, Гатри был бы счастлив.В гостиную вошли две пожилые леди; их лица выражали дружелюбие. «В сравнении с Ситоном Флинном, — подумал Гатри, — любой новый знакомый их подопечной, видимо, кажется им меньшим злом».— Мисс Фоуб и мисс Этель, — сказала Каролина официальным тоном, — позвольте мне представить вам мистера Гатри Хэйеса из Виргинии.Гатри скромно улыбнулся. Она представила его как джентльмена, а не сына издольщика, получившего репутацию налетчика на тюремные камеры янки. Конечно, она не рассказывала им об этой стороне его жизни. Он поздоровался с двумя леди и получил ответные приветствия.— Каролина готовила сегодняшний ужин сама, — прощебетала одна из пожилых леди, сияя гордостью.Гатри улыбнулся. Он не мог себе представить, чтобы жареный цыпленок, издававший такой аппетитный запах, не мог быть вкусным.— Она и вязать умеет, — добавила другая леди.Каролина смутилась и потупила взор.— Не угодно ли присесть? — спросила она, осторожно беря Гатри за руку и подводя к креслу.Оно было мягко и удобно, не то что деревянный ящик, которым Гатри пользовался в биваке. Рядом старушки источали запах лаванды и приветливо улыбались. Очевидно, они воспринимали Гатри как потенциального супруга своей любимицы. От этого Гатри, чувствовал себя неуютно. Каролина определенно ничего не говорила им об Адабель или о доме, который намеревался построить Гатри с ожидаемых доходов от рудника.— Мистер Хэйес — рудокоп, — объявила Каролина, стоявшая возле кресла, в котором он сидел. Если бы она еще положила ему на плечо руку, то вышел бы замечательный семейный портрет.— О, наш отец тоже занимался горным делом, — сказала одна из сестер.— Вы намерены поселиться здесь, в Болтоне? — спросила другая сестра.На лице у Гатри появилась широкая улыбка. Адабель будет легче освоиться в Болтоне, если она познакомится с несколькими леди, когда приедет.— Да, фактически я… — начал Гатри.Прежде чем Гатри смог рассказать им о женщине, на которой намеревался жениться, и о доме, который собирался для нее построить, он почувствовал, как Каролина толкнула его ногой под столом. Она явно не хотела, чтобы он разглашал свои планы привезти в Болтон невесту.— Мистер Хэйес — холостяк, — сообщила она старушкам решительным тоном. — Не пора ли ужинать?
Каролина видела, что Гатри был очень доволен обедом. Казалось, он был столь же удивлен обилием и качеством пищи, сколько она его приветливостью и хорошими манерами.— Педагоги обычно бывают хорошими матерями, — заметила мисс Этель, грациозным движением руки намазывая масло на галету.Гатри улыбнулся в характерной манере.— Да, мэм, — сказал он вежливо, обильно поливая пюре соусом. — Мне тоже так кажется.Каролина опустила глаза. Девушку смущал способ, которым опекунши пытались сватать ее Гатри. Словно она была лакомым кусочком ростбифа. Но в то же время она понимала, что это лучшее объяснение их отношений с Хэйесом. Ведь тщательная разборка плана спасения Ситона займет определенное время.— Вы были женаты, мистер Хэйес? — поинтересовалась мисс Фоуб.— Да, мэм, — ответил Гатри.В горле Каролины застрял кусочек цыпленка, и мисс Этель пришлось хлопать ее по спине.Гость улыбнулся Каролине, смотревшей на него поверх салфетки, прижатой ко рту.— Разве я не говорил вам об этом, Каролина? — спросил он снисходительно.Не спуская с него глаз, Каролина медленно проговорила:— Да, мистер Хэйес, мне кажется, вы говорили, — ответила она, стараясь изо всех сил сохранить приветливый тон. Возможно, это была такая же ложь, как и повязка на его лице.— Ваша жена жива? — озабоченно спросила мисс Фоуб. Она больше не притрагивалась к еде.Каролина заметила, как тень печали пробежала по лицу Гатри.— Нет, — ответил он, — она умерла через несколько лет после окончания войны.Каролину взволновали его слова. Ей передалась его печаль. Она вспомнила о неизвестной ей судьбе Лили и Эммы.— Соболезную, — со вздохом сказала она.— Должно быть, вы были очень молоды, когда вас призвали в армию? — предположила мисс Фоуб.Каролина заметила, что Гатри был рад перемене темы разговора.— Мне было шестнадцать лет, мэм, — ответил он, беря еще один кусочек цыпленка.Мисс Этель сочувственно вздохнула.— Слишком молодой возраст для солдатской службы, — сказала она.— Сколько молодых парней воевали с обеих сторон, — сокрушенно добавила мисс Фоуб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики