ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не поняла, отчего Ц то ли от фамильярног
о обращения с нею, То ли от откровенно-чувственной улыбки, игравши на его
губах, Ц но через мгновение ей уже ничего и не хотелось понимать. Она пос
пешила скрыть предательский вздох затаенного желания, быстро повернул
ась и вставила ключ в замочную скважину.
В выставочном зале было душно, пахло вином духами и краской. Не обращая вн
имания на следовавшего за ней по пятам мужчину, Карла подошла к стенному
пульту кондиционера и включила его на полную мощь. И чуть помедлила, окун
увшись в воздушную струю, более прохладную, чем ноябрьский ветер снаружи
. Скинув легкий замшевый пиджак, она повернулась к своему незваному гост
ю, продолжающему хранить молчание.
Ц Что вам здесь нужно в половине десятого утра? Ц Карла взглянула на из
ящные золотые часы, украшавшие ее запястье. Ц В объявлении на двери ясно
сказано, что мы открываемся в десять.
Джарид подошел к ней совсем близко; его непроницаемые темные глаза смотр
ели в упор, вызывая в ней полное смятение чувств.
Ц Я же обещал вам вернуться, когда мы сможем поговорить наедине. Ц Его г
олос тембром и глубиной напоминал журчание стремительного горного руч
ья; Карла чувствовала его вибрацию буквально всем своим телом: от корней
волос до кончиков лакированных ногтей.
Ц Ах, так вы желаете поторговаться! Ц воскликнула она в бешенстве то ли
на него, то ли на себя за то, что он пробудил в ней неясные ей самой томные же
лания. Ц Вы ведь сказали, что придете поторговаться!
Легким кивком он показал, что она права, и произнес, чуть растягивая слова:

Ц Да, я действительно намерен поторговаться. Но сценарий немного измен
ился.
Не имея представления, о чем он говорит, Карла нахмурилась и с досадой спр
осила:
Ц Сценарий? Я что-то не понимаю. Какой сценарий?
Ц Сценарий с участием известного художника и очаровательной владелиц
ы художественной галереи, Ц объяснил он приторно-сладким голосом.
Ц Что? Ц Карла смотрела на него с неподдельным удивлением, более потряс
енная неожиданным проявлением дружелюбия с его стороны, нежели несураз
ностью заявления.
Лучистые морщинки в уголках его глаз Ц появившиеся, как решила Карла, от
частого прищуривания на ярком аризонском солнце, но уж никак не от весел
ого нрава, Ц становились заметнее, когда он смеялся, что придавало ему ещ
е более привлекательный вид. Карла тут же решила, что его смех должен быть
отнесен к категории опасного оружия Ц он зажег огонь в ее сердце, застав
ив кровь бешено нестись по жилам.
Ц Известный художник, то есть я, и прелестная владелица галереи, то есть
вы, Ц Джарид дополнил свое объяснение, указав длинным и, надо заметить, в
есьма красивым пальцем сначала на себя, затем на Карлу. Ц А сценарий Ц э
то любовный роман, который, как я решил, нам следует начать.
Любовный роман? У Карлы вновь перехватило дыхание. Любовный роман! Да это
т парень окончательно спятил!
Не желая разбираться в том, почему у нее так неожиданно участился пульс и
почему удары сердца так громко отдаются в ушах, она с опаской вгляделась
в его глаза и сделала на всякий случай шаг назад.
Ц Я не завожу любовных романов, Ц сказала она твердо.
Его блестящие черные глаза вновь насмешливо прищурились, едва он замети
л, как она отступила.
Ц Хорошо, Ц и, улыбаясь своей дерзкой улыбой, он обнажил крепкие зубы, св
еркнувшие ослепительной белизной на фоне темного загара. Ц Мне нравитс
я, когда мои женщины немного наивны.
Карла окаменела, почувствовав, как ее захлестывает волна невыразимой яр
ости. Черт ее возьми, если этот человек Ц не самовлюбленный идиот! Слащав
о-презрительная усмешка исказила мягкие линии ее губ.
Ц Позвольте вам объяснить, мистер Крэдоуг, Ц начала она голосом, в кото
ром было столько же сладкого яда, как и в ее улыбке. Ц Я не завожу романов и
менно потому, что отнюдь не наивна. Вы, я надеюсь, понимаете, что я хочу сказ
ать? Ц И она презрительно выгнула изящную бровь.
Ц Конечно.
Карла едва сдержала крик, стискивая зубы и изумляясь, как ему удалось вло
жить в одно короткое слово столько чувственного желания. И в тот же миг он
а изменила свое мнение о нем. Нет, он не был сумасшедшим, этот человек был
Ц самовлюбленным эгоистом, который считал, что все женщины готовы броси
ться ему на шею.
Но еще больше ее беспокоили собственные желания и тело, которое откликал
ось на его чувственный зов, подобно тому, как засохший в пустыне цветок ра
скрывается навстречу живительной влаге дождя. И в следующий момент Карл
а поняла, что должна прогнать его, выгнать из галереи и никогда больше не п
ускать ни на шаг, пока не превратилась в посмешище и таким образом не погу
била свою репутацию свободной, умной, всецело современной женщины.
Ц Ну что ж, отлично, Ц сказала она, устало вздыхая. Ц Сегодня утром вы пр
екрасно позабавились. Но меня ждет работа. Почему бы вам не отправиться д
омой и не развлечься... кистью?
Взрыв его одобрительного смеха прокатился по залу и, отразившись от стен
, отозвался в глубине ее сердца.
Ц Кистью я работаю, моя прелесть.
С легкостью преодолев разделявшее их расстояние, он приподнял ей подбор
одок кончиком своего длинного пальца. И пока она смотрела на него широко
открытыми глазами, он медленно приблизил к ней свое лицо.
Ц Но я готов развлечься когда вам угодно.
Теплое, влажное дыхание коснулось ее губ, и через мгновение ее рот был в ег
о власти.
Карлу сначала бросило в холод, затем в жар. Пока ее разум боролся с чувства
ми, она, не сопротивляясь, позволила ему заключить ее в слишком тесные объ
ятия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики