ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А отец Ц стопроцентным валлийцем.
Ц Невероятно, Ц ахнула Карла. Ц Впрочем, это объясняет необычно высок
ий рост Джарида.
Ц Что ж, возможно, Ц сказала Анна. Ц Хотя я слышала о некоторых столь же
высоких индейцах. Но учтите все-таки еще: отец Джарида, Рис, тоже чистокро
вный валлиец и тоже очень высок.
Ц Понимаю, Ц пробормотала Карла, думая о том, как высокий рост, выразите
льные жесты и смуглая красота лица Ц качества, не столь уж редкие у обоих
народов, Ц смогли совместиться в чарующем облике этого человека, пробу
дившего бурю эмоций в ее душе и заставившего кровь быстрее нестись по жи
лам. Ц Продолжай, Ц попросила она, ощутив легкую дрожь, охватившую ее пр
и одной только мысли об этом.
Ц Как я уже говорила, Ц продолжила Анна, Ц Джарид не выносил прозвища «
метис», и все время, пока он рос и мужал, это делало его жизнь дома крайне не
приятной, тем более что Рис, по всей видимости, употреблял только это выра
жение, упоминая своего тестя.
Ц Как?! Ц воскликнула Карла. Ц А где же была мать Джарида?
Ц Там же, Ц вздохнула Анна. Ц Я понимаю дело так: Рис был очень деспотич
ным и хотел полной власти над всем, что имел. А это значит Ц над очень мног
им. Начиная от нескольких ранчо с огромными наделами и кончая небольшими
поместьями. Свою абсолютную власть он распространял также на сына и жен
у, пока та не умерла лет пять назад. Мне говорили, что Джарид с Рисом страшн
о повздорили после ее смерти. И Джарид, оставив все, кроме рисовальных при
надлежностей и одежды, что была на нем, ушел из дома отца куда глаза глядят
через полчаса после того, как похоронил мать.
На этот раз Карле не удалось подавить вновь начавшуюся дрожь.
Ц Значит, Джарид рос на ранчо, Ц вслух подумала она. Это ее ничуть не удив
ило. Все в нем Ц от сильного мускулистого тела и обожженной солнцем кожи
до грубо-чувственных желаний Ц выдавало человека, выросшего в тесном о
бщении с природой.
Ц На одном из самых больших ранчо на всем юго-западе Соединенных Штатов,
Ц многозначительно сказала Анна. Ц И те, кто знал, о чем говорит, утвержд
ают, что Джарид был даже более опытным скотоводом, чем его отец.
Ц И он никогда больше не возвращался? Ц спросила Карла, не в состоянии п
оверить, что Кровные узы можно разорвать с такой легкостью.
Анна покачала головой.
Ц Нет, насколько мне известно. Правда, я слышала, что у Джарида с Рисом про
изошло несколько стычек с тех пор, причем каждый раз победителем выходил
Джарид.
Карла несколько секунд сидела без движения, обдумывая все сказанное Анн
ой.
Затем грустно взглянула на девушку.
Ц Мне кажется, что это Риса следует назвать жестоким, а к Джариду проявит
ь симпатию и сочувствие.
Ц Да в том-то и дело! Ц воскликнула Анна. Ц Джарид пользовался и симпат
ией, и сочувствием Ц во всяком случае, сразу после того, как обосновался в
Седоне. Но затем он восстановил против себя всех своей черствостью и гру
бым отношением.
Ц Но это можно понять, учитывая ситуацию! Ц громко запротестовала Карл
а.
Она убеждала себя, что в ней говорит развитое чувство справедливости, а н
е желание защитить этого человека. Но в глубине души понимала, что обманы
вает себя: она пылко защищала именно его.
Ц Да, но только до какого-то предела, Ц возразила Анна. Ц А предел этот м
ногократно перекрывался.
Она замолчала, чтобы отпить уже остывший кофе, и продолжила:
Ц Первый раз это произошло, когда с его отцом приключился обширный удар
после одной из таких стычек Ц и, кажется, очень нехорошей. Рис был весьма
близок к смерти и стал просить... умолять, Чтобы вызвали Джарида Ц кстати,
это подтвердили и доктора.
Она резко вздохнула, словно от возмущения:
Ц Джарид сказал докторам в частном разговоре, что не станет навещать от
ца, а потом заявил об этом во всеуслышание.
Ц Сам заявил? Ц переспросила Карла.
Она внезапно ощутила внутри себя страшную пустоту, и в душу вновь вонзил
ись стрелы сомнения.
Ц Да, Ц в голосе Анны слышалась усталость. Ц Надо отдать ему должное, Дж
арид не искал огласки. Совсем напротив, он ее усердно избегал. Но, как это и
ногда бывает, один очень прыткий репортер из Финикса решил покараулить Д
жарида несколько ночей подряд в надежде добыть лакомый кусочек для вече
рних новостей. На вторую ночь ему повезло. Он следовал за Джаридом, пока то
т не приехал во Флагстафф к дому своей тогдашней любовницы.
Анна опустила глаза, заметив, как вздрогнула Карла при слове «любовница»
, но упрямо продолжила:
Ц Когда рано утром следующего дня Джарид, усталый и раздраженный, вышел
от нее, его уже поджидала съемочная группа. Я видела сводку новостей вече
ром того дня и должна признать, что репортеры буквально затравили его. Но
это не извиняет того, что он в конце концов сказал, когда репортер окончат
ельно достал его расспросами о Рисе.
Карла должна была задать этот вопрос:
Ц Что же он сказал?
Ц Он сказал: «Пускай себе умирает и отправляется в ад, потому что именно
туда ему и дорога».
Карла закрыла глаза, даже не пытаясь скрыть, что испытала чудовищный шок
от этих слов.
Как Джарид мог так сказать о своем отце, пусть даже под горячую руку? Как м
ожно желать смерти кому бы то ни было, не говоря уже о родной плоти и крови?

На долгие мгновения и она сама, и вся эта маленькая комната словно застыл
и в полном молчании.
Анна шумно вдохнула воздух, нарушив напряженную тишину:
Ц Это еще не все.
Помертвевшим взглядом Карла уставилась на рассказчицу.
Ц Продолжай, Ц велела она голосом столь безжизненным, как и ее взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики