ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мартинес нужен ему.
— А, мистер Фэлкон, это вы? Привет. Рад слышать вас.
По тону собеседника Фэлкон понял, что, напротив, слышать его совсем не рады.
— Что-нибудь откопали?
— Имеете в виду денежные переводы?
— Ну да. — А что еще он может иметь в виду? Мартинес явно виляет.
— Нет. — Он не хотел говорить Фэлкону, что после их последнего разговора даже не пытался заниматься поисками. — Найти эти деньги, а потом найти того или тех, кто их перевел, — вопрос исключительной важности. Я даже не могу объяснить вам, насколько это серьезно.
— А может, все-таки попытаетесь?
— Нет! Смысла не имеет. Но для вас-то это обычная вещь.
— Так, так.
Фэлкон уловил в голосе Мартинеса сомнение.
— Слушайте, Эдди, для вас цена вопроса — две тысячи долларов. Наличными, друг мой.
Мартинес чуть трубку из рук не выронил от изумления. Две тысячи! Нет, положительно что-то происходит, какая-то подковерная борьба, от которой ему лучше держаться подальше. Да, но деньги... Они ему совсем не помешают. У Эдди затуманился взгляд. Даже не думай! Но ведь платят ему в банке немного, а фургон на последнем издыхании. Двигатель и трансмиссия ни к черту. И ремонту не поддаются. Скоро придется покупать новую машину, и первый взнос как раз и составит две тысячи. А накоплений у него нет. Ноль. Он с женой и четырьмя детьми живет от зарплаты до зарплаты. Мартинес снова прижал трубку к уху.
— Пять тысяч, Эдди, — уже с нетерпением бросил Фэлкон. Не нравился ему этот торг, но сейчас главное — время.
— Пять тысяч? — Мартинес поперхнулся.
— Да. Наличными.
Мартинес огляделся, не следит ли кто за ним.
— Ну же, Эдди, решайтесь!
— Ладно, ладно. — Женщина, сидевшая за соседним столом, подняла голову и посмотрела на него. Мартинес отвернулся. — Ладно.
Фэлкон глубоко вздохнул. На все есть своя цена. Цена Эдди — пять тысяч. Его — пять миллионов. И не исключено, что им обоим придется заплатить за то, что они согласились принять эти деньги.
— Переводы ведь имеют какой-то обратный адрес, верно, Эдди?
— Разумеется, иначе как узнать, откуда они пришли?
— Вот и хорошо. В таком случае поищите переводы, где так или иначе значится «Пенн-мар». Может, просто «Пенн», может «ПМ», ну, что-нибудь в этом роде. — Фэлкон помолчал и оглядел вестибюль. — Допуская, что не то и не другое, а «Семерка».
— «Семерка»?
— Ну да.
— Вы хотите сказать, что перевод закодирован? И обратный адрес — это шифр?
— Именно так.
— Да что за тайна-то? — В голосе Эдди вновь зазвучало сомнение.
— Лучше не спрашивайте, Эдди. Не надо вам этого знать. И ни о чем не тревожьтесь. Просто отыщите мне эти переводы.
Но Мартинесу было явно не по себе. У него семья, о ней надо заботиться. С другой стороны, на кону пять тысяч, такие деньги на дороге не валяются.
Фэлкон угадал, что смущает Мартинеса.
— Слушайте, Эдди, никто в это дело и носа не сунет. Но даже если кто-то вдруг заинтересуется, что ж, в конце концов, я вхожу в высший эшелон банковских служащих и, стало быть, по должности могу в любой момент запросить сведения о переводах. То есть ничего дурного вы не делаете.
— Ну да... — протянул Мартинес. Он все еще колебался.
— Так, стало быть, окажете мне эту услугу? За пять тысяч. По рукам?
Повисло долгое молчание.
— Я хочу получить деньги сегодня же.
— Сегодня — половину. В том случае, если вы для начала найдете сами переводы.
Очередная долгая пауза.
— Договорились.
— И еще одно, Эдди. Никому о нашем дельце не говорите, ясно?
— Вполне.
— Попозже перезвоню, условимся о времени, когда я передам вам деньги.
— Идет.
— Ну, пока. — Фэлкон повесил трубку. У Мартинеса должно получиться. Это единственная нить, благодаря которой Фэлкон прижмет эту публику к ногтю.
* * *
— Да, слушаю.
— Узнаете?
— Да. — У Резерфорда был запоминающийся голос, к тому же она в последнее время слышала его весьма часто.
— Ну вот и славно.
Ей было явно не по себе.
— Фэлкон в Нью-Йорке?
В голосе этого человека звучало нечто, ранее ею не слышанное.
— Нет, он в Далласе. Вчера позвонил, сказал, что из Толедо летит туда. Планы переменились в самый последний момент.
— А вы уверены, что он именно в Даллас полетел?
— Ну да. — Она заколебалась. — Во всяком случае, больше он мне не звонил. Думаю, свяжется чуть позже, еще до обеда.
— А где он собирался остановиться?
— В «Даллас-Хилтон».
— Дайте-ка мне их номер.
Она снова заколебалась, прикидывая, стоит ли повиноваться. Голос на другом конце провода и впрямь сегодня как-то очень странно звучит.
— Номер, говорю, дайте!
Она продиктовала номер телефона, но две последние цифры поменяла местами. Может, Фэлкону понадобятся как раз те несколько секунд, за которые Резерфорд выяснит правильный номер.
— Через час перезвоню.
— Ладно. — Она повесила трубку. Случилось что-то очень скверное.
* * *
Фэлкон набрал номер Кассандры.
— Да?
— Кассандра?
— Я.
— А это я. — Он выглянул из окна одной из меблированных комнат при винном погребке на Сто тридцать второй улице. По подоконнику полз большой таракан. Фэлкон щелчком сбросил его наружу и, перегнувшись через подоконник, проследил, как тот летит вниз с третьего этажа.
— А, привет. Слушайте, Эндрю, я час назад пыталась отыскать вас на работе. Тут у меня еще несколько вопросов возникло в связи со статьей...
— К черту статью.
— Что-что? — засмеялась Кассандра. — О чем это вы?
— Есть новости.
— Что за новости?
— Мне нужна ваша помощь. Поможете?
Она промолчала.
— Так как? — Он повысил голос.
— Ну конечно. А о чем речь-то? Что случилось? — серьезно спросила Кассандра.
— Это не телефонный разговор. Надо увидеться.
— Когда?
— Скорее всего завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
— А, мистер Фэлкон, это вы? Привет. Рад слышать вас.
По тону собеседника Фэлкон понял, что, напротив, слышать его совсем не рады.
— Что-нибудь откопали?
— Имеете в виду денежные переводы?
— Ну да. — А что еще он может иметь в виду? Мартинес явно виляет.
— Нет. — Он не хотел говорить Фэлкону, что после их последнего разговора даже не пытался заниматься поисками. — Найти эти деньги, а потом найти того или тех, кто их перевел, — вопрос исключительной важности. Я даже не могу объяснить вам, насколько это серьезно.
— А может, все-таки попытаетесь?
— Нет! Смысла не имеет. Но для вас-то это обычная вещь.
— Так, так.
Фэлкон уловил в голосе Мартинеса сомнение.
— Слушайте, Эдди, для вас цена вопроса — две тысячи долларов. Наличными, друг мой.
Мартинес чуть трубку из рук не выронил от изумления. Две тысячи! Нет, положительно что-то происходит, какая-то подковерная борьба, от которой ему лучше держаться подальше. Да, но деньги... Они ему совсем не помешают. У Эдди затуманился взгляд. Даже не думай! Но ведь платят ему в банке немного, а фургон на последнем издыхании. Двигатель и трансмиссия ни к черту. И ремонту не поддаются. Скоро придется покупать новую машину, и первый взнос как раз и составит две тысячи. А накоплений у него нет. Ноль. Он с женой и четырьмя детьми живет от зарплаты до зарплаты. Мартинес снова прижал трубку к уху.
— Пять тысяч, Эдди, — уже с нетерпением бросил Фэлкон. Не нравился ему этот торг, но сейчас главное — время.
— Пять тысяч? — Мартинес поперхнулся.
— Да. Наличными.
Мартинес огляделся, не следит ли кто за ним.
— Ну же, Эдди, решайтесь!
— Ладно, ладно. — Женщина, сидевшая за соседним столом, подняла голову и посмотрела на него. Мартинес отвернулся. — Ладно.
Фэлкон глубоко вздохнул. На все есть своя цена. Цена Эдди — пять тысяч. Его — пять миллионов. И не исключено, что им обоим придется заплатить за то, что они согласились принять эти деньги.
— Переводы ведь имеют какой-то обратный адрес, верно, Эдди?
— Разумеется, иначе как узнать, откуда они пришли?
— Вот и хорошо. В таком случае поищите переводы, где так или иначе значится «Пенн-мар». Может, просто «Пенн», может «ПМ», ну, что-нибудь в этом роде. — Фэлкон помолчал и оглядел вестибюль. — Допуская, что не то и не другое, а «Семерка».
— «Семерка»?
— Ну да.
— Вы хотите сказать, что перевод закодирован? И обратный адрес — это шифр?
— Именно так.
— Да что за тайна-то? — В голосе Эдди вновь зазвучало сомнение.
— Лучше не спрашивайте, Эдди. Не надо вам этого знать. И ни о чем не тревожьтесь. Просто отыщите мне эти переводы.
Но Мартинесу было явно не по себе. У него семья, о ней надо заботиться. С другой стороны, на кону пять тысяч, такие деньги на дороге не валяются.
Фэлкон угадал, что смущает Мартинеса.
— Слушайте, Эдди, никто в это дело и носа не сунет. Но даже если кто-то вдруг заинтересуется, что ж, в конце концов, я вхожу в высший эшелон банковских служащих и, стало быть, по должности могу в любой момент запросить сведения о переводах. То есть ничего дурного вы не делаете.
— Ну да... — протянул Мартинес. Он все еще колебался.
— Так, стало быть, окажете мне эту услугу? За пять тысяч. По рукам?
Повисло долгое молчание.
— Я хочу получить деньги сегодня же.
— Сегодня — половину. В том случае, если вы для начала найдете сами переводы.
Очередная долгая пауза.
— Договорились.
— И еще одно, Эдди. Никому о нашем дельце не говорите, ясно?
— Вполне.
— Попозже перезвоню, условимся о времени, когда я передам вам деньги.
— Идет.
— Ну, пока. — Фэлкон повесил трубку. У Мартинеса должно получиться. Это единственная нить, благодаря которой Фэлкон прижмет эту публику к ногтю.
* * *
— Да, слушаю.
— Узнаете?
— Да. — У Резерфорда был запоминающийся голос, к тому же она в последнее время слышала его весьма часто.
— Ну вот и славно.
Ей было явно не по себе.
— Фэлкон в Нью-Йорке?
В голосе этого человека звучало нечто, ранее ею не слышанное.
— Нет, он в Далласе. Вчера позвонил, сказал, что из Толедо летит туда. Планы переменились в самый последний момент.
— А вы уверены, что он именно в Даллас полетел?
— Ну да. — Она заколебалась. — Во всяком случае, больше он мне не звонил. Думаю, свяжется чуть позже, еще до обеда.
— А где он собирался остановиться?
— В «Даллас-Хилтон».
— Дайте-ка мне их номер.
Она снова заколебалась, прикидывая, стоит ли повиноваться. Голос на другом конце провода и впрямь сегодня как-то очень странно звучит.
— Номер, говорю, дайте!
Она продиктовала номер телефона, но две последние цифры поменяла местами. Может, Фэлкону понадобятся как раз те несколько секунд, за которые Резерфорд выяснит правильный номер.
— Через час перезвоню.
— Ладно. — Она повесила трубку. Случилось что-то очень скверное.
* * *
Фэлкон набрал номер Кассандры.
— Да?
— Кассандра?
— Я.
— А это я. — Он выглянул из окна одной из меблированных комнат при винном погребке на Сто тридцать второй улице. По подоконнику полз большой таракан. Фэлкон щелчком сбросил его наружу и, перегнувшись через подоконник, проследил, как тот летит вниз с третьего этажа.
— А, привет. Слушайте, Эндрю, я час назад пыталась отыскать вас на работе. Тут у меня еще несколько вопросов возникло в связи со статьей...
— К черту статью.
— Что-что? — засмеялась Кассандра. — О чем это вы?
— Есть новости.
— Что за новости?
— Мне нужна ваша помощь. Поможете?
Она промолчала.
— Так как? — Он повысил голос.
— Ну конечно. А о чем речь-то? Что случилось? — серьезно спросила Кассандра.
— Это не телефонный разговор. Надо увидеться.
— Когда?
— Скорее всего завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118