ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мора, — тихо сказала Джесс, — удели мне, пожалуйста, минутку.— Что у нас есть вкусного? Чем мне кормить Эдди?Джесс не спросила, почему бы Эдди не привезти что-нибудь с собой: Он решил остаться в Йеле на лето, и у Джесс возникло подозрение, что на нее лягут заботы о его пропитании.— У нас есть цыпленок. Сделай ему сандвич.Мора захлопнула дверцу холодильника.— На Багамах были тушеные моллюски и махи-махи.— А в Коннектикуте будет сандвич с цыпленком., — Джесс потерла затылок.Мора оглядела кухню, словно ожидая, что на столе материализуется блюдо с тушеными моллюсками.— Он должен появиться с минуты на минуту.— Закажи пиццу.— Фу!— Раньше ты не морщилась.Ей хотелось сказать, что в последнее время Мора сильно изменилась: стала воротить нос и от брата, и от матери, но она сдержалась. Да, ясно, как отреагирует Мора, если Джесс еще раз попытается завести разговор о поисках ребенка.Мора снова открыла холодильник.— Так о чем ты хотела со мной поговорить?Раздался звонок в дверь.— Ри, это Эдди! — Мора захлопнула холодильник и помчалась в прихожую.— Ничего особенного, — пробормотала Джесс. — В любом случае ты скажешь «фу».Два дня спустя, когда Филип сидел в новом кресле в своем новом кабинете, на столе у него зазвонил аппарат внутренней связи.— Вас просит Марша Браун, — сообщила секретарша. Филип схватил трубку.— Слушаю вас, Марша.— Я нашла их, — услышал он.— Их?— Отца и сына. И того и другого зовут Ричард. Только они переменили фамилию. Теперь они не Брайанты, а Брэдли.— Брэдли? — переспросил Филип, торопливо записывая фамилию в блокнот.— Да. Сын сейчас живет в Эдгартауне.«Эдгартаун», — записал Филип.— Штат Нью-Йорк?— Нет, Массачусетс. В Вайнарде.Вайнард? Филип задержал дыхание, вскочил, отошел от стола, насколько позволяла длина шнура, потом вернулся на место.— Вайнард? — проговорил он. — Невероятно.— Отец живет в Вайнард-Хейвене, — продолжала Марша. — Как мне удалось выяснить, у него там гостиница. Называется «Мейфилд-Хаус».— Отлично, — пробормотал Филип, записал название, значившееся на почтовом штемпеле злополучного конверта, и подчеркнул его. — Наверное, там хорошо коротать время в старости.— Вряд ли в этом дело, — возразила Марша. — Они переехали на остров в шестьдесят восьмом, как раз тогда, когда переменили фамилию.В шестьдесят восьмом. Вот, значит, когда это случилось. В тот самый год, когда Филип впервые увидел свет и судьбы еще нескольких человек изменились.Он закрыл глаза. Страшно подумать, что означает эта информация и что почувствует Джесс, узнав обо всем.— Значит, родители Ричарда сменили фамилию, взяли у моего отца деньги и скрылись в Вайнарде, — почти шепотом подытожила Джесс.— Похоже, что так, — подтвердил Филип.Он и Джесс стояли на балконе ее квартиры, где их не могли услышать Мора и Тревис.— Очень мило с их стороны.— Есть кое-что еще, — продолжал Филип. — Я навел справки о совершенных в том году сделках в Вайнарде. Так вот, Брайанты — или Брэдли — не покупали гостиницу. Отец Ричарда устроился туда на работу.— Кем? Смотрителем? Имея двести тысяч долларов?Филип покачал головой.— Не знаю. Известно только, что гостиница принадлежала даме по имени Мейбл Адамс. После ее смерти гостиница перешла к отцу Ричарда. По ее завещанию.Джесс кивнула.— Значит, этот бережливый янки предпочел спрятать деньги в кубышку. И все-таки я не понимаю смысл письма и звонка. Не понимаю… — Не договорив, она вздрогнула и быстро повернулась к Филипу. — Господи! — вскрикнула Джесс. — Как вы сказали? Как звали эту женщину?— Мейбл Адамс.Колени у Джесс подкосились, и она задрожала.— Филип, — прошептала она. — Мейбл Адамс была знакома с мисс Тейлор.— Я не сомневался, что кто-то подкупил ее, желая получить вашего ребенка.— Неужели Мейбл Адамс?— Не исключено. А может, и отец Ричарда.— Как — отец Ричарда? О чем вы?— О том, что, вероятно, родители Ричарда воспользовались частью денег вашего отца и выкупили у мисс Тейлор вашу дочь.— Что-о?!— Я хочу, чтобы вы, Джесс, были готовы вот к чему: если ваша дочь не в Вайнарде, значит, кому-то известно, где она.Мимо пролетела чайка.— Родители Ричарда… — повторила Джесс. — Боже мой!— Что вы теперь хотите?— Я найду своего ребенка, — твердо сказала она.Джесс позвонила в пароходство и заказала место на пароме для своей машины. Затем присела на край постели и набрала номер единственного человека, которого интересовали ее планы.Как ни странно, Джинни взяла трубку. Джесс вкратце рассказала ей новости.— Значит, ты направляешься в Вайнард, — проговорила Джинни. — Филип едет с тобой?— Нет. Он предлагал сопровождать меня, но у него много дел.— Где остановишься?Джесс перевела дыхание.— Я забронировала номер в «Мейфилд-Хаусе».— Ты сошла с ума!— Наверное.— Бронь на твое настоящее имя?— Конечно. Тот, кто отправил мне письмо, должен знать, что я приеду.— Даже если он ненормальный?— Да. — Джесс сделала паузу. — Джинни, я обязана это сделать.— Знаю, мой друг. И думаю, что ты не в себе. Поэтому мы с тобой там встретимся.— Что?!— Позвони еще раз в «Мейфилд-Хаус» и забронируй номер для меня. Я в любом случае не позволю тебе ехать туда одной. Я слишком тебя люблю. И потом, — добавила Джинни с недобрым смешком, — мне до зарезу нужно убраться из Лос-Анджелеса. Прогуляться на восточное побережье — совсем неплохая мысль. Глава 13 Она звала его Брит, а он ее — Янк. Она влюбилась в него тогда же, когда впервые увидела в «Мейфилд-Хаусе», в тот год, когда он приехал в Вайнард, чтобы подыскать себе летний дом, и остановил свой выбор на доме в Уэст-Чопе.Он был старше ее, но она решила, что раз уж в этом, шестьдесят девятом году отправили человека на Луну, то разница в возрасте не имеет значения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики