ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Стражник заметил наконец Тию:
- Боже правый, милорд! Девушка с вами?! - Он заорал в темноту: -
Девушка у него!
Но Дарси его уже не слушал. Он смотрел на Тию.
Свет фонаря бил ей прямо в лицо. Глаза девушки были широко открыты,
но взгляд был устремлен в никуда. Так смотрят мертвые. Впрочем, мертвые
еще и не дышат.
К нашедшему Дарси стражнику присоединялись другие.
- Больше света его лордству!
- Разрешите помочь вам подняться, милорд!
А потом раздался знакомый голос:
- Дарси! Слава Богу, вы живы! И девушка тоже? Это просто чудо!
- Привет, Эшли, - сказал Дарси. - Спасибо, что организовали помощь.
Эшли усмехнулся:
- Вот ваш плащ. Негоже мусорить на мостах.
Он сбросил свой плащ, накинул его на Тию. Потом осторожно поднял ее
на руки и понес по ступенькам вверх, аккуратно, бережно. Как жених
невесту.
Дарси тоже закутался, но его продолжало колотить.
- Вам надо в тепло, милорд, - сказал стражник. - Иначе эта сырость
убьет вас.
Дарси собрался с силами и начал подниматься по лестнице. И тут с
набережной донесся еще один знакомый голос:
- Вы нашли его?
- Мы нашли обоих, ваша светлость, - ответили из темноты.
- Мэри, - позвал Дарси, - а вы-то что здесь делаете?
- На этот вопрос я уже отвечала вам вчера вечером. - Герцогиня
рассмеялась. - Я приехала вас спасти.
- Сегодня я вам верю, - сказал Дарси.
В конце концов ему удалось справиться с лестницей. Выбравшись на
набережную, он обнаружил лорда Эшли, держащего на руках Тию. Несколько
стражников светили на девушку фонарями, а Мэри - сейчас не герцогиня, но
умелая медсестра - ощупывала ее своими пальцами, пальцами сенситива.
- Что с ней? - спросил Дарси.
- Вы весь дрожите, - сказал Мэри, не поднимая головы. - В экипаже
есть бренди. Выпейте немного. - Она посмотрела на лорда Эшли. - Кладите ее
в коляску. Мы отвезем ее прямо в Карлайл-хаус. Там отец Патрик - лучшего
ухода она не получит и в госпитале.
Два глотка бренди помогли Дарси справиться с дрожью.
- Что с ней? - спросил он снова.
- Шок и переохлаждение, разумеется, - ответила Мэри. - Могут быть и
повреждения внутренних органов, но, думаю, все же ничего серьезного.
Однако она находится под действием заклинания, которое я не могу снять.
Надо как можно скорее отвезти ее к отцу Патрику.
Они уложили девушку на одно из сидений экипажа.
- С ней все будет в порядке? - спросил Эшли.
- Думаю, да, - ответила герцогиня.
Эшли кивнул и сказал:
- Лорд Дарси, можно поговорить с вами с глазу на глаз?
- Разумеется... В чем дело?
Они отошли в сторону.
- Человек на мосту... - начал Эшли.
- Ах да, - сказал Дарси. - Я должен был сразу спросить о нем. Однако
вы, я вижу, не ранены. Надеюсь, его не пришлось убить?
- Не пришлось... Стыдно признаться, но я даже не сумел его задержать.
Поскользнулся на мостовой, и он скрылся. Впрочем, лицо его я рассмотреть
сумел.
- Вы его узнали?
- Да. Это наш льстивый приятель, мастер Юэн Макалистер.
Дарси кивнул:
- То-то мне показался знакомым его голос, когда он приказал Тие лезть
на балюстраду. Он держал ее под заклятием.
- Покушение на Тию - не единственное применение черной магии со
стороны этой свиньи, - заметил Эшли и рассказал Дарси о своем поединке с
Макалистером.
- В таком случае, вам нечего стыдиться, - сказал Дарси. - Я рад, что
вы вообще остались в живых.
- Я тоже, - сказал Эшли. - Слушайте, в экипаже не хватит места для
всех. Ведь Тие потребуется целое сиденье. Вы поезжайте, а я все равно
сегодня больше не понадоблюсь. Кто-нибудь из стражников поймает мне кэб.
- Спасибо, - сказал Дарси. - Не сделаете ли мне одолжение? Надо бы
заглянуть в Королевское управление и рассказать обо всем лорду Бонтриомфу.
Если мастер Юэн понял, что вы его узнали, он вряд ли покажется в
гостинице. Скажите Бонтриомфу, чтобы он уведомил сэра Лайона. Хорошо?
- Конечно. Прямо сейчас туда и отправлюсь. Добрый ночи, милорд!
Доброй ночи, ваша светлость! - крикнул командор герцогине.
Дарси открыл дверцу экипажа.
- В Карлайл-хаус, Хоскинс, - сказал он и забрался внутрь.
Прошло больше часа, пока лорд Дарси действительно не почувствовал
себя лучше. Горячая ванна освободила его от ледяных лап и запахов Темзы.
Короткая, но наполненная магическими деяниями встреча с отцом Патриком
обезопасила от простуды. Мэри де Камберленд и добрейший отец энергично
настаивали на том, чтобы он отправился в постель, так что вскоре Дарси
обнаружил себя разлегшимся в шелковой пижаме на четырех или пяти подушках.
Ноги его были укрыты парой теплых шерстяных одеял, а плечи обернуты в
тяжелую шаль. Кроме того, в ногах его разместилась бутылка горячей воды, а
в желудке - две тарелки горячего сытного супа.
Открылась дверь, и вошла Мэри, неся на подносе большую дымящуюся
кружку.
- Как вы себя чувствуете? - спросила она.
- Если честно, то вполне прилично. А как Тия?
- Отец Патрик сказал, что все будет хорошо. Он уложил ее спать.
Заявил, что до завтра она ни с кем говорить не сможет. - Она поставила
кружку на столик у кровати. - Это вам.
- Что это? - спросил Дарси, с подозрением косясь на кружку.
- Лекарство. Очень полезно при вашем самочувствии.
- А что в лекарстве?
- Ну, если вам так уж интересно, то оно содержит бренди, мед, горячую
воду и пару травок, прописанных отцом Патриком.
- Да-а, - сказал Дарси, - пока вы не упомянули последнее, звучало
весьма недурственно. - Он взял кружку и отхлебнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92