ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Просто она как львица стоит на страже ин
тересов своего семейства. Могу поделиться секретом: когда Габриэль впер
вые представил меня ей, она настаивала, чтобы мы разошлись.
Ц Шампанское! Ц громогласно провозгласил Рикардо, подавая женщинам б
окалы с искрящимся напитком.
Ц Вы присядете наконец или нет? Не понимаю, почему все стоят, Ц сварливо
проговорила миссис Феррери, строго взглянув на сыновей.
Ц Мы стоим из уважения к тебе, мама, Ц мягко разъяснил Габриэль. Ц И пот
ом, нам с Сильвией скоро бежать.
Ц Вечно вы куда-то бежите!
Ц Не хотим утомлять тебя.
Ц Утомлять? Разве я старая развалина?
Ц Ты самая молодая из всех нас, но мы дорожим твоим здоровьем и бережем т
вое время. Ц Габриэль галантно поцеловал мать в морщинистую щеку. Ц Тво
е здоровье, мама! Твое здоровье, Дорис!
Где-то около шести они уже ехали на ужин с Теодору. Габриэль с женой отбыл
и еще раньше.
Ц Ты не предупредил, что соберется чуть ли не вся твоя родня! Ц возмущен
но заговорила Дорис.
Рикардо мельком взглянул на нее.
Ц Ты что-то имеешь против Габриэля и Сильвии?
Ц Боюсь, что дело заходит слишком далеко, Ц сумрачно отозвалась Дорис.
Ц Обман безобиден до какой-то черты, а мы ее, по-моему, уже перешли.
Ц Но мы должны быть предельно достоверны, разве не так? Ц удивился Рика
рдо.
Ц Хотела бы я знать, что ты имеешь в виду под пределом достоверности, Ц с
ухо сказала Дорис.
До элегантного георгианского особняка Теодора Адамсона они домчались
за несколько минут. Красного «феррари» брата во дворе не было, и Дорис не з
нала, хорошо это или плохо.
Ц Прежде чем выйти из машины, надень вот это.
На его ладони лежало кольцо с огромным бриллиантом. Дорис ошеломленно вз
глянула на сидящего рядом с ней мужчину.
Ц Ты серьезно?
Ц Разумеется.
Ц Но это ни в какие рамки не вписывается.
Ц Отнюдь. Что дарит влюбленный мужчина женщине, которую он желает видет
ь своей женой? Правильно Ц обручальное кольцо.
Ц Нет!!
Ц Тогда подскажи, как мне еще убедить твоего отца в серьезности моих нам
ерений?
Воспользовавшись ее замешательством, он надел кольцо ей на палец.
Ц Откуда ты только такой взялся? Ц в сердцах вырвалось у нее.
Ц Мы не засиделись? Ц с еле уловимой иронией в голосе спросил он. Ц Не с
омневаюсь, домоправительница как ее зовут Ц Марти?.. наверняка слышала,
как мы подъезжаем, и твой отец, вероятно, уже ломает голову над причинами н
ашей задержки.
Теодор встретил их у дверей, и Дорис бросилась в родные, надежные объятия.
Ц Прошу заходить, Ц чуть смущенно произнес Теодор. Ц Я подумал, что луч
ше всего отужинать на террасе. Фред позвонил. Он задерживается, и мы с Март
и решили передвинуть начало ужина на полседьмого.
Дома! Ц подумала Дорис. Она снова дома. В этом особняке прошло ее детство,
здесь она росла и взрослела, здесь стены и каждый предмет рождали особое
ощущение тепла и защищенности.
Ц А что это у тебя на пальце? Ц спросил отец. Ц Ба! Какой же я недогадливы
й! Хотя мне пить нельзя, по такому случаю я открою бутылку «Дома Периньона
».
У Дорис на глазах выступили слезы, и она даже почувствовала благодарност
ь Рикардо, когда он тактично взял ее под локоть.
Прибыл Фред, все сели за стол, и Марти внесла первую смену блюд Ц мясной б
ульон. Далее следовали жареные креветки с гарниром из мелко нарезанного
салата-латука, а украшением обеда стала великолепная жареная утка с апе
льсинами и гарниром из молодого жареного картофеля, кабачков и фасоли.
Превосходно играете, браво! Ц сумрачно подумала Дорис, разглядывая ожи
вленные лица Фреда и Рикардо. Сцена по вам плачет, ребята.
Ц Когда ты ложишься в больницу, папа? Ц тихо спросила она у Теодора.
Ц В конце будущей недели, Ц грустно произнес он. Ц Что касается операц
ии, то она назначена на понедельник.
Ц Странно! Ты всегда был образцом отношения к своему здоровью: умеренно
ел, не курил, плавал, играл в теннис. До сих пор в голове не укладывается, что
тебе предстоит ложиться в больницу.
Ц Буря и натиск Ц вот что такое наш отец, Ц пояснил Фред Рикардо. Ц Все
гда готов к бою, а если сражаться Ц то до конца.
Ц Знаешь, папа, Ц со вздохом сказала Дорис, Ц по-моему, хватит тебе сраж
аться. Предоставь это нам, а сам отдохни хотя бы немного и расслабься. Не з
абывай Ц тебе еще предстоит воспитывать своих внуков. Не отвертишься?
Ц Это точно, Ц включился в разговор ФерреЦ ри, поймал руку Дорис и пере
целовал один пальчик за другим. Только сейчас она вдруг вспомнила, в како
й она здесь роли, но было уже поздно.
Ц Внуки, говоришь? Ц смущенно засмеялся Теодор. Ц Ты знаешь, мне эта иде
я по душе.
Ц А уж как мне-то по душе, Ц закивал Рикардо.
Дорис пнула его ногой под столом, беспечно улыбаясь при этом.
Ц Рикардо такой торопливый, Ц пояснила она. Ц Я только-только приняла
от него обручальное кольцо, а у него уже разгулялась фантазия.
Ц Я буквально парю в облаках, после того как получил твое согласие, моя п
релесть, Ц отозвался Феррери. Ц Я думаю, мистер Адамсон простит меня за
некоторое сумасбродство мыслей?
Дорис захотелось задушить его Ц прямо здесь, за столом. Увы, она была бесс
ильна, и Рикардо этим бессовестно пользовался.
Ц Вы уже наметили срок свадьбы? Ц осторожно поинтересовался Теодор.
Ц Дорис хочет отпраздновать наше бракосочетание без шума, в кругу родс
твенников и самых близких друзей. Думаю, свадьба состоится через месяц,
Ц невозмутимо сообщил Рикардо и поцелуем заглушил протестующий возгл
ас Дорис. Ц Будь моя воля, я бы назначил бракосочетание на завтра или пос
лезавтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
тересов своего семейства. Могу поделиться секретом: когда Габриэль впер
вые представил меня ей, она настаивала, чтобы мы разошлись.
Ц Шампанское! Ц громогласно провозгласил Рикардо, подавая женщинам б
окалы с искрящимся напитком.
Ц Вы присядете наконец или нет? Не понимаю, почему все стоят, Ц сварливо
проговорила миссис Феррери, строго взглянув на сыновей.
Ц Мы стоим из уважения к тебе, мама, Ц мягко разъяснил Габриэль. Ц И пот
ом, нам с Сильвией скоро бежать.
Ц Вечно вы куда-то бежите!
Ц Не хотим утомлять тебя.
Ц Утомлять? Разве я старая развалина?
Ц Ты самая молодая из всех нас, но мы дорожим твоим здоровьем и бережем т
вое время. Ц Габриэль галантно поцеловал мать в морщинистую щеку. Ц Тво
е здоровье, мама! Твое здоровье, Дорис!
Где-то около шести они уже ехали на ужин с Теодору. Габриэль с женой отбыл
и еще раньше.
Ц Ты не предупредил, что соберется чуть ли не вся твоя родня! Ц возмущен
но заговорила Дорис.
Рикардо мельком взглянул на нее.
Ц Ты что-то имеешь против Габриэля и Сильвии?
Ц Боюсь, что дело заходит слишком далеко, Ц сумрачно отозвалась Дорис.
Ц Обман безобиден до какой-то черты, а мы ее, по-моему, уже перешли.
Ц Но мы должны быть предельно достоверны, разве не так? Ц удивился Рика
рдо.
Ц Хотела бы я знать, что ты имеешь в виду под пределом достоверности, Ц с
ухо сказала Дорис.
До элегантного георгианского особняка Теодора Адамсона они домчались
за несколько минут. Красного «феррари» брата во дворе не было, и Дорис не з
нала, хорошо это или плохо.
Ц Прежде чем выйти из машины, надень вот это.
На его ладони лежало кольцо с огромным бриллиантом. Дорис ошеломленно вз
глянула на сидящего рядом с ней мужчину.
Ц Ты серьезно?
Ц Разумеется.
Ц Но это ни в какие рамки не вписывается.
Ц Отнюдь. Что дарит влюбленный мужчина женщине, которую он желает видет
ь своей женой? Правильно Ц обручальное кольцо.
Ц Нет!!
Ц Тогда подскажи, как мне еще убедить твоего отца в серьезности моих нам
ерений?
Воспользовавшись ее замешательством, он надел кольцо ей на палец.
Ц Откуда ты только такой взялся? Ц в сердцах вырвалось у нее.
Ц Мы не засиделись? Ц с еле уловимой иронией в голосе спросил он. Ц Не с
омневаюсь, домоправительница как ее зовут Ц Марти?.. наверняка слышала,
как мы подъезжаем, и твой отец, вероятно, уже ломает голову над причинами н
ашей задержки.
Теодор встретил их у дверей, и Дорис бросилась в родные, надежные объятия.
Ц Прошу заходить, Ц чуть смущенно произнес Теодор. Ц Я подумал, что луч
ше всего отужинать на террасе. Фред позвонил. Он задерживается, и мы с Март
и решили передвинуть начало ужина на полседьмого.
Дома! Ц подумала Дорис. Она снова дома. В этом особняке прошло ее детство,
здесь она росла и взрослела, здесь стены и каждый предмет рождали особое
ощущение тепла и защищенности.
Ц А что это у тебя на пальце? Ц спросил отец. Ц Ба! Какой же я недогадливы
й! Хотя мне пить нельзя, по такому случаю я открою бутылку «Дома Периньона
».
У Дорис на глазах выступили слезы, и она даже почувствовала благодарност
ь Рикардо, когда он тактично взял ее под локоть.
Прибыл Фред, все сели за стол, и Марти внесла первую смену блюд Ц мясной б
ульон. Далее следовали жареные креветки с гарниром из мелко нарезанного
салата-латука, а украшением обеда стала великолепная жареная утка с апе
льсинами и гарниром из молодого жареного картофеля, кабачков и фасоли.
Превосходно играете, браво! Ц сумрачно подумала Дорис, разглядывая ожи
вленные лица Фреда и Рикардо. Сцена по вам плачет, ребята.
Ц Когда ты ложишься в больницу, папа? Ц тихо спросила она у Теодора.
Ц В конце будущей недели, Ц грустно произнес он. Ц Что касается операц
ии, то она назначена на понедельник.
Ц Странно! Ты всегда был образцом отношения к своему здоровью: умеренно
ел, не курил, плавал, играл в теннис. До сих пор в голове не укладывается, что
тебе предстоит ложиться в больницу.
Ц Буря и натиск Ц вот что такое наш отец, Ц пояснил Фред Рикардо. Ц Все
гда готов к бою, а если сражаться Ц то до конца.
Ц Знаешь, папа, Ц со вздохом сказала Дорис, Ц по-моему, хватит тебе сраж
аться. Предоставь это нам, а сам отдохни хотя бы немного и расслабься. Не з
абывай Ц тебе еще предстоит воспитывать своих внуков. Не отвертишься?
Ц Это точно, Ц включился в разговор ФерреЦ ри, поймал руку Дорис и пере
целовал один пальчик за другим. Только сейчас она вдруг вспомнила, в како
й она здесь роли, но было уже поздно.
Ц Внуки, говоришь? Ц смущенно засмеялся Теодор. Ц Ты знаешь, мне эта иде
я по душе.
Ц А уж как мне-то по душе, Ц закивал Рикардо.
Дорис пнула его ногой под столом, беспечно улыбаясь при этом.
Ц Рикардо такой торопливый, Ц пояснила она. Ц Я только-только приняла
от него обручальное кольцо, а у него уже разгулялась фантазия.
Ц Я буквально парю в облаках, после того как получил твое согласие, моя п
релесть, Ц отозвался Феррери. Ц Я думаю, мистер Адамсон простит меня за
некоторое сумасбродство мыслей?
Дорис захотелось задушить его Ц прямо здесь, за столом. Увы, она была бесс
ильна, и Рикардо этим бессовестно пользовался.
Ц Вы уже наметили срок свадьбы? Ц осторожно поинтересовался Теодор.
Ц Дорис хочет отпраздновать наше бракосочетание без шума, в кругу родс
твенников и самых близких друзей. Думаю, свадьба состоится через месяц,
Ц невозмутимо сообщил Рикардо и поцелуем заглушил протестующий возгл
ас Дорис. Ц Будь моя воля, я бы назначил бракосочетание на завтра или пос
лезавтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37