ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тот, заинтересовавши
сь, наклонился ко мне, и я прошептала:
Ц Я знаю, отчего страдают эти люди! У них мания. Им всюду видится смерть! Че
рная кошка перебежала дорогу Ц все, можешь заказывать гроб. Грохот разд
ался Ц кого-то явно завалило или по башке шандарахнуло. Ночь надвигаетс
я Ц всякие бяки и буки вылезают из убежищ, идут за нашей кровушкой. Эти лю
ди сумасшедшие, Турис!
Диксерита, слышавшая мой драматический шепот, тихо посмеивалась в кулак
, кидая многозначительные взгляды на старосту, не выпускавшего из рук то
пор. Я даже подумала, что он наверняка с ним спит. И как же его бедная жена эт
о выносит? Еще зарубит во сне ненароком...
Турис не внял моему логичному объяснению. Он тряхнул своими золотыми вол
осами и громко сказал:
Ц Ты не права, Мэйведа. У людей несчастье какое-то, надо им помочь!
Ц Воистину так, господин рыцарь! Ц тут же обрадовался староста, а его ул
ыбку было видно даже за бородой. Ц Вы увидели суть нашей проблемы. И это т
ак прекрасно, что вы согласились нам помочь!
Мы с Диксеритой вздохнули от отчаяния и обреченно переглянулись. Турис в
ажно напыжился, чувствуя себя героем и защитником обездоленных.
Ц Расскажите все по порядку, уважаемый!
Ц Да, расскажите! Ц вполголоса передразнила я. Ц Как у вас началась эта
мания, насколько сильно допекает и с какой скоростью прогрессирует...
Диксерита фыркнула, а Турис и староста меня не услышали. Рыцарь сел напро
тив старосты, и тот начал обстоятельно ему все рассказывать. Я вздохнула
и прислонилась спиной к стене, лениво осматривая помещение и краем уха п
рислушиваясь к разговору.
Ц ...Началось пару месяцев назад. Тогда мы думали, что это случайность. Мож
ет, забрели не туда, с кем не бывает?
Ц Да уж, вот мы вечно забредаем не туда! Ц небрежно бросила Диксерита.
Ц ...Но они все чаще нападали на нас. Мы уж и оружия прикупили, и стены отстр
оили, и охрану выставили. А они все прут на нас и прут каждую ночь! И спасени
я нет! Мы уже прибили около тысячи, а им все конца нет. И откуда они только бе
рутся? Вот мы теперь так и живем, словно в крепости какой-то. В лес боимся хо
дить, ночью дозорные стоят, высматривают их, значится... Гостей не пускаем,
зачем нам лишние жертвы? Пусть уж обходят нашу проклятую деревню стороно
й...
Турис важно покивал, типа он все понял. Я зевнула, изящно прикрывая рот лад
ошкой. Диксерита, слегка прищурившись, смотрела на старосту. И тут Турис з
адал такой вопрос, от которого я чуть не покатилась со смеху.
Ц А кто они-то?
Староста смутился, глядя на невинное лицо Туриса. Его обстоятельный и по
дробный рассказ явно не нес никакой информации о том, кто же так часто нап
адает на бедную деревню.
Ц Твари жуткие, Ц наконец ответил староста. Ц Варги.
Ц Варги? Ц не понял Турис.
Ц Варги?! Ц удивленно воскликнула я, резко заинтересовавшись.
Ц Ну да, варги, Ц степенно кивнул староста. Ц Мерзкие твари!
Ц А кто это? Ц нахмурился Турис.
Ц Тебе же сказали, мерзкие твари! Ц усмехнулась я. Ц А если серьезно, то
это и вправду очень неприятные существа. Очень похожи на волков, только б
ольше и сильнее. Их шерсть всегда белая, а передвигаются они абсолютно бе
сшумно. Кроме того, это очень умные твари! Они не попадаются в ловушки, уст
роенные человеком, и очень хорошо чувствуют опасность. А еще у них есть со
бственный гортанный язык, с помощью которого они общаются.
Ц Воистину все так, как мудрая девушка говорит! Ц закивал староста.
Ц Только ваша ситуация очень странная, Ц нахмурилась я. Ц Варги охотя
тся стаями, это правда. Но не такими большими! А кроме того, они практическ
и не выходят из леса и избегают человеческих поселений.
Староста согласно кивал, с неподдельным уважением глядя на меня. А вот Ту
рис и Диксерита очень подозрительно ко мне приглядывались. Я тут же прик
усила язык, вспомнив, что я аристократка, которую к тому же неудачно пытал
ись выдать замуж.
Ц Откуда ты все это знаешь, Мэйведа? Ц спросил Турис почему-то обиженно.
Ц Неужели в пансионе благородных девиц этому учат?
Ц Нет, ну что ты! Ц обворожительно улыбнулась я. Ц Эта информация абсол
ютно из другого источника! Помнишь, я рассказывала о своем потенциальном
муже? Так вот, он в свободное время увлекался охотой на нечисть. В принцип
е с его-то рожей только этим и можно заниматься, все гарпии и варги разбег
ались при виде него. Странствующие рыцари просто от зависти вешались! А м
ой женишок любил этим бахвалиться. Ему лишь бы дать о своих подвигах расс
казать! А истории о варгах были его самой любимой темами. Вот я и нахватала
сь много чего полезного...
Ц Это и вправду очень полезно! Ц расцвел Турис. Ц С твоими знаниями мы с
можем помочь этим бедным людям!
Я снова прикусила язык. Все, как только выучу заклинания и поднимусь на но
вый уровень магии, буду долго тренироваться держать язык за зубами. Или д
аже дам обет молчания на несколько месяцев...
Ц Малькольм! Ц В комнату влетел молодой парень, взъерошенный и возбужд
енный. Ц Варги! На нас напирает большая стая!
Староста обреченно вздохнул и встал. Парнишка перевел дух и с завистью у
ставился на Туриса. Потом посмотрел на меня, и его глаза восхищенно округ
лились. Я мрачно ему улыбнулась, и парень тут же отвел взгляд, предпочитая
смотреть на Туриса.
Ц Ну вот, опять! Ц обреченно сказал староста Малькольм. Ц Снова придет
ся отбиваться... Извините, уважаемые гости, важные дела зовут меня. Просто
не могу остаться с вами.
Ц Мы понимаем! Ц ласково улыбнулась я. Ц Ничего страшного, мы подождем
вас.
Староста кивнул парню, и они направились к выходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
сь, наклонился ко мне, и я прошептала:
Ц Я знаю, отчего страдают эти люди! У них мания. Им всюду видится смерть! Че
рная кошка перебежала дорогу Ц все, можешь заказывать гроб. Грохот разд
ался Ц кого-то явно завалило или по башке шандарахнуло. Ночь надвигаетс
я Ц всякие бяки и буки вылезают из убежищ, идут за нашей кровушкой. Эти лю
ди сумасшедшие, Турис!
Диксерита, слышавшая мой драматический шепот, тихо посмеивалась в кулак
, кидая многозначительные взгляды на старосту, не выпускавшего из рук то
пор. Я даже подумала, что он наверняка с ним спит. И как же его бедная жена эт
о выносит? Еще зарубит во сне ненароком...
Турис не внял моему логичному объяснению. Он тряхнул своими золотыми вол
осами и громко сказал:
Ц Ты не права, Мэйведа. У людей несчастье какое-то, надо им помочь!
Ц Воистину так, господин рыцарь! Ц тут же обрадовался староста, а его ул
ыбку было видно даже за бородой. Ц Вы увидели суть нашей проблемы. И это т
ак прекрасно, что вы согласились нам помочь!
Мы с Диксеритой вздохнули от отчаяния и обреченно переглянулись. Турис в
ажно напыжился, чувствуя себя героем и защитником обездоленных.
Ц Расскажите все по порядку, уважаемый!
Ц Да, расскажите! Ц вполголоса передразнила я. Ц Как у вас началась эта
мания, насколько сильно допекает и с какой скоростью прогрессирует...
Диксерита фыркнула, а Турис и староста меня не услышали. Рыцарь сел напро
тив старосты, и тот начал обстоятельно ему все рассказывать. Я вздохнула
и прислонилась спиной к стене, лениво осматривая помещение и краем уха п
рислушиваясь к разговору.
Ц ...Началось пару месяцев назад. Тогда мы думали, что это случайность. Мож
ет, забрели не туда, с кем не бывает?
Ц Да уж, вот мы вечно забредаем не туда! Ц небрежно бросила Диксерита.
Ц ...Но они все чаще нападали на нас. Мы уж и оружия прикупили, и стены отстр
оили, и охрану выставили. А они все прут на нас и прут каждую ночь! И спасени
я нет! Мы уже прибили около тысячи, а им все конца нет. И откуда они только бе
рутся? Вот мы теперь так и живем, словно в крепости какой-то. В лес боимся хо
дить, ночью дозорные стоят, высматривают их, значится... Гостей не пускаем,
зачем нам лишние жертвы? Пусть уж обходят нашу проклятую деревню стороно
й...
Турис важно покивал, типа он все понял. Я зевнула, изящно прикрывая рот лад
ошкой. Диксерита, слегка прищурившись, смотрела на старосту. И тут Турис з
адал такой вопрос, от которого я чуть не покатилась со смеху.
Ц А кто они-то?
Староста смутился, глядя на невинное лицо Туриса. Его обстоятельный и по
дробный рассказ явно не нес никакой информации о том, кто же так часто нап
адает на бедную деревню.
Ц Твари жуткие, Ц наконец ответил староста. Ц Варги.
Ц Варги? Ц не понял Турис.
Ц Варги?! Ц удивленно воскликнула я, резко заинтересовавшись.
Ц Ну да, варги, Ц степенно кивнул староста. Ц Мерзкие твари!
Ц А кто это? Ц нахмурился Турис.
Ц Тебе же сказали, мерзкие твари! Ц усмехнулась я. Ц А если серьезно, то
это и вправду очень неприятные существа. Очень похожи на волков, только б
ольше и сильнее. Их шерсть всегда белая, а передвигаются они абсолютно бе
сшумно. Кроме того, это очень умные твари! Они не попадаются в ловушки, уст
роенные человеком, и очень хорошо чувствуют опасность. А еще у них есть со
бственный гортанный язык, с помощью которого они общаются.
Ц Воистину все так, как мудрая девушка говорит! Ц закивал староста.
Ц Только ваша ситуация очень странная, Ц нахмурилась я. Ц Варги охотя
тся стаями, это правда. Но не такими большими! А кроме того, они практическ
и не выходят из леса и избегают человеческих поселений.
Староста согласно кивал, с неподдельным уважением глядя на меня. А вот Ту
рис и Диксерита очень подозрительно ко мне приглядывались. Я тут же прик
усила язык, вспомнив, что я аристократка, которую к тому же неудачно пытал
ись выдать замуж.
Ц Откуда ты все это знаешь, Мэйведа? Ц спросил Турис почему-то обиженно.
Ц Неужели в пансионе благородных девиц этому учат?
Ц Нет, ну что ты! Ц обворожительно улыбнулась я. Ц Эта информация абсол
ютно из другого источника! Помнишь, я рассказывала о своем потенциальном
муже? Так вот, он в свободное время увлекался охотой на нечисть. В принцип
е с его-то рожей только этим и можно заниматься, все гарпии и варги разбег
ались при виде него. Странствующие рыцари просто от зависти вешались! А м
ой женишок любил этим бахвалиться. Ему лишь бы дать о своих подвигах расс
казать! А истории о варгах были его самой любимой темами. Вот я и нахватала
сь много чего полезного...
Ц Это и вправду очень полезно! Ц расцвел Турис. Ц С твоими знаниями мы с
можем помочь этим бедным людям!
Я снова прикусила язык. Все, как только выучу заклинания и поднимусь на но
вый уровень магии, буду долго тренироваться держать язык за зубами. Или д
аже дам обет молчания на несколько месяцев...
Ц Малькольм! Ц В комнату влетел молодой парень, взъерошенный и возбужд
енный. Ц Варги! На нас напирает большая стая!
Староста обреченно вздохнул и встал. Парнишка перевел дух и с завистью у
ставился на Туриса. Потом посмотрел на меня, и его глаза восхищенно округ
лились. Я мрачно ему улыбнулась, и парень тут же отвел взгляд, предпочитая
смотреть на Туриса.
Ц Ну вот, опять! Ц обреченно сказал староста Малькольм. Ц Снова придет
ся отбиваться... Извините, уважаемые гости, важные дела зовут меня. Просто
не могу остаться с вами.
Ц Мы понимаем! Ц ласково улыбнулась я. Ц Ничего страшного, мы подождем
вас.
Староста кивнул парню, и они направились к выходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108